|
|
Rappels achevés et archivés |
Modèle, Type: | Alfa Romeo 147 (câble commande de boîte) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 164 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur un certain nombre de véhicules Alfa 147, en raison d'une non-conformité du câble commande de boîte, de fourniture extérieure, il pourrait se produire dans certains cas une rupture de la boucle reliant le flexible au support de levier de vitesse, entraînant l'impossiblité de passer les vitesses. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Alfa Romeo |
Help-Line: | 0800 810 844 (français) 0800 810 833 (italiano) |
Importeur: | Fiat Auto Suisse SA
Zürcherstrasse 111/Pf 168
8952 Schlieren |
Date: | 03.05.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Alfa Romeo 166 V6 (tuyau de dépression du servofrein) |
Millésime: | 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AA1 78, 1AA1 80, 1AA1 81, 1AA1 83, 1AA1 84, 1AA2 01, 1AA2 01, 1AA2 05, 1AA2 06 |
Numéro(s) de châssis: | ZAR 936000..... |
Nombre de véhicules: | 30 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur un certain nombre de voitures Alfa 166, il pourrait se produire une interférence entre le tuyau du radiateur de chauffage et le tuyau de dépression du servofrein, ce qui pourrait provoquer une détérioration de ce dernier et vous obliger à augmenter sensiblement la force sur le pédale de frein, bien que l'installation de base reste fonctionelle. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Alfa Romeo |
Help-Line: | 0800 810 844 (français) 0800 810 833 (italiano) |
Importeur: | Fiat Auto Suisse SA
Zürcherstrasse 111/Pf 168
8952 Schlieren |
Date: | 27.11.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A2, A3, A4, A6/TDI à injecteur-pompe seulement (vis pompe tandem) |
Millésime: | 2004 et 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC199, 1AB913, 1AB914, 1AC217, 1AB984, 1AC136, 1AC213
1AC118, 1AC129, 1AC230, 1AC231, 1AC247, 1AC248, 1AB992
1AC130, 1AC131, 1AC121, 1AC133, 1AB998, 1AB996, 1AB999
1AB997 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 599 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les véhicules Audi équipés d'un moteur TDI 3 ou 4 cylindres, à injecteur-pompe, 2 soupapes, il peut y avoir, en raison d'un défaut de fabrication de vis, rupture d'une vis du couvercle de la pompe tandem. Une telle rupture peut entraîner un défaut d'étanchéité et risque de provoquer une fuite de gazole. Sur tous les véhicules concernés, contrôler la pompe tandem et, le cas échéant, remplacer les vis. Le contrôle de la pompe à carburant ne nécessite que quelques minutes. Si un remplacement des vis s'avère nécessaire, l'opération ne devrait durer qu'une heure environ et ne seront pas facturés. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | 056 463 92 69 |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 09.02.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A3 (8P) 2.0 TDI avec boîte manuelle à 6 vitesse (embrayage) |
Millésime: | Année modèle 2004 à 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC187, 1AC233 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 700 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur quelques véhicules à motorisation 2,0 l TDI, des embrayages extrêmement rapides (avec recul de la pédale d'embrayage) risquent d'endommager le volant bi-masse suite à un défaut de conception du calibreur équipant le pointeau de purge monté sur la conduite de pression d'embrayage. Si nécessaire, le pointeau de purge dans la conduite de pression d'embrayage et le volant bi-masse, doit être remplacé sur les véhicules concernés. L'opération ne sera pas facturée. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | 056 463 92 69 |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 28.03.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A3 (8P)/(airbag-rideau) |
Millésime: | Année modèle 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 7 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules Audi A3, il se peut que le générateur de gaz de l'airbag-rideau fuit légèrement de manière sporadique. En cas de collision, le sac d'air de l'airbag-rideau ne se déploierait pas. Les modules d'airbag-rideau doivent être remplacés sur les véhicules concernés. L'opération ne seront pas facturés. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 08.08.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A3 (condensateur de déparasitage) |
Millésime: | 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | WAU ZZZ 8P . 4A 000101 à WAU ZZZ 8P. 4A 014511
Attention! Pas tous les véhicules dans le cadre sont concernés. |
Nombre de véhicules: | 234 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Dans le cadre de la surveillance qu'elle exerce en permanence sur la fabrication de série et sur les véhicules déjà en circulation, la Audi AG a constaté qu'il était possible que le condensateur de déparasitage de véhicules A3 produits pendant une période bien délimitée, tombe en panne et produise parfois un court-circuit. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | 056 463 92 69 |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 30.07.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A3 Quattro (conduite de frein arr. gauche) |
Millésime: | 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC215 |
Numéro(s) de châssis: | WAU ... 8P . 4A 000194 à WAU ... 8P. 4A 130169
Attention! Pas tous les véhicules dans le cadre sont concernés. |
Nombre de véhicules: | 489 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules Audi A3 quattro compris dans la plage des numéros de châssis concernés, il est possible que la conduite de frein arrière gauche repose sur la biellette de liaison de l’essieu arrière, d’où un risque d’endommagement. Sur tous les véhicules concernés, il faut s’assurer, par un contrôle visuel ou par une intervention au niveau de la conduite de frein arrière gauche, qu’il y ait une garde suffisante par rapport au cadre auxiliaire et à la biellette de liaison. La conduite de frein doit être remplacée dès qu’un endommagement du revêtement de surface est constaté dans le coude inférieur de la conduite. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | 056 463 92 69 |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 23.03.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A3, A4 (2.0FSI Turbo)/(vis de la pompe à huile) |
Millésime: | 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC2 29, 1AC2 45, 1AC2 46,1AC2 55, 1AC2 56 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 51 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | La Sté Audi AG a constaté que sur des véhicules concernés, il est possible qu' une vis fausse pour la fixation de la transmission de la pompe à huile a été utilisée. La vis est à remplacer. L'opération ne devrait durer que 3.5 heures environ et ne seront pas facturés. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | 056 463 92 69 |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 26.01.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A3, TT avec BV DSG (mise à jour logicielle boîte de vitesses) |
Millésime: | Année de modèle 2009 et 2010 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC3 74, 1AC3 75, 1AC3 79, 1AC3 80, 1AC4 14, 1AC4 15, 1AC4 45, 1AC4 52, 1AC4 81, 1AC4 83, 1AC4 85, 1AC4 86, 1AC4 87, 1AC5 20, 1AC5 21, 1AC5 22, 1AC5 26, 1AC5 28, 1AC6 05, 1AC6 11 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 491 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur certains véhicules A3 et TT équipés d'une boîte de vitesses à 6 rapports (S tronic ®) il se peut que le calculateur de boîte de vitesses se livre à une mauvaise interprétation de la température de l'embrayage, concluant à une surcharge de l'embrayage. Il s'en suit une activation de la fonction de protection de l'embrayage (l'indicateur de rapport clignote, à-coups du véhicule, réduction du couple moteur, l'embrayage n'est plus en prise). Une mise à jour logicielle du calculateur de la boîte de vitesses doit être effectuée sur les véhicules concernés. Les réparations nécessaires, qui durent environ une demi-heure, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Audi s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 19.10.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A4 2.0 TDI (volet de régulation du radiateur de recyclage des gaz) |
Millésime: | Année modèle 2008 et 2009 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC4 03 DPF**, 1AC4 07 DPF**, 1AC4 12 DPF** |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules uniques selon les indications d'Audi |
Nombre de véhicules: | 292 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur certains véhicules Audi A4 équipés du moteur 2.0l TDI et issus d'une période de production limitée, il se peut que le volet de régulation du radiateur de recyclage des gaz se désolidarise, d'où un risque d'endommagement du moteur. Sur les véhicules concernés, contrôler et, le cas échéant, remettre en état le radiateur de recyclage des gaz. L'opération devrait durer qu’ une heure et ne sera pas facturé |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre partenaire Audi |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 15.05.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A4, A6 2.7l V6 TDI (actuateur électronique du turbocompresseur) |
Millésime: | Année de modèle 2006 et 2007 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC351, 1AC328, 1AC348, 1AC330, 1AC345,
1AC325, 1AC343, 1AC327, 1AC261, 1AC280,
1AC281, 1AC282, 1AC295, 1AC296, 1AC291,
1AC292 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 110 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur certains véhicules Audi A4 et Audi A6 / Audi A6
allroad quattro équipés d'un moteur 2.7l V6 TDI, il se
peut que le comportement routier du véhicule soit
défaillant en raison de dépôts de silicate sur la
platine de circuits imprimés de l'actuateur
électronique du turbocompresseur. Sur tous les
véhicules concernés, il faut contrôler la version de
l'actuateur électronique et, le cas échéant,
remplacer ce dernier. L'opération ne seront pas
facturés. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 26.09.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A4, A6, A8 (porteur de l'essieu) |
Millésime: | 1995 – 2000 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 48636 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | La Sté Audi AG a constaté que le soufflet d'étanchéité du bras porteur de l'essieu avant pouvait être endommagé sur certains anciens modèles Audi. Cet endommagement des soufflets peut entraîner une usure prématurée et, dans des cas particuliers, la rupture du bras porteur sur les véhicules à fort kilométrage. Sur tous les véhicules concernés, il faut vérifier les deux bras de support. Ce dernier est gratuit et prendra env. une demi-heure. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | 056 463 92 69 |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 06.01.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A4/S4 Cabriolet (projecteurs xénon) |
Millésime: | 2003 et 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC137, 1AC138, 1AC139, 1AC157, 1AC158, 1AC202
1AC203, 1AC204, 1AC205, 1AC220, 1QA106 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 851 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les véhicules Audi A4/S4 Cabriolet équipés de projecteurs xénon (lampe à décharge), il est possible qu'à terme, la puissance d'éclairage des projecteurs diminue de manière considérable. Les réflecteurs des deux projecteurs xénon doivent être remplacés sur les véhicules concernés. Le remplacement des réflecteurs nécessite environ 1.5 heures de travail et ne sera pas facturé. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | 056 463 92 69 |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 19.04.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A6 (4F)/(Airbag) |
Millésime: | 2005 et 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC221, 1AC222, 1AC223, 1AC224, 1AC225, 1AC235
1AC236, 1AC261, 1AC273, 1AC274, 1AC275, 1AC276
1AC277, 1AC278, 1AC279, 1AC280, 1AC281, 1AC282
1AC283, 1AC284, 1AC289, 1AC290, 1AC291, 1AC292
1AC293, |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 1984 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur quelques Audi A6, l'airbag conducteur et l'airbag passger avant risquent de se déployer avec un temps de retard. Ce risque existe uniquement dans des situations d'accident très spécifiques. Pour garantir une protection optimale des occupants des véhicules, une mise à jour du calculateur d'airbag est nécessaire. L'opération ne devrait durer qu'une heure environ et ne sera pas facturé. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | 056 463 92 69 |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 21.10.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A6 Avant, Allroad, Q7 (hayon à commande automatique) |
Millésime: | Année-modèle 2005 / 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | Divers |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la AUDI AG |
Nombre de véhicules: | 2456 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Dans le cadre du processus continu d'observation des produits, la société AUDI AG a constaté que, dans certains cas isolés, le hayon à commande automatique à de quelques véhicules risque de se refermer de manière abrupte et non intentionnelle une fois ouvert. Si les circonstances sont défavorables, il y a alors risque d'accident, par exemple lorsque on charge/vide le coffre à bagages. Une mise à jour logicielle de la commande du hayon doit être effectuée sur les véhicules concernés. L'opération devrait durer qu'une heure environ et ne sera pas facturé.
|
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Audi s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 05.10.2007 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A8 (4D, 4E)/(pneumatiques Michelin) |
Millésime: | 2001 à 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC159, 1AC160, 1AC188, 1AC214, 1AC218, 1AC219
1AC232, 1AC297, 1AC298, 1AC299 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 27 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Michelin rappelle les pneumatiques "Pilot Sport" de dimension 255/35 ZR20 97Y (pneus d'été). Dans des cas isolés, ces pneus peuvent se dégonfler subitement. La société MICHELIN recommande de vérifiert les pneumatiques (y compris la roue de secours) sur tous les véhicules concernés et. le cas échéant, de les remplacer. L'opération ne devrait durer qu'une heure et demi environ et ne sera pas facturé. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | 056 463 92 69 |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 16.02.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Audi A8 (4E)/(airbag conducteur) |
Millésime: | Année modèle 2003 - 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC214, 1AC297, 1AC299, 1AC338, 1AC218, 1AC232,1AC188, 1AC159, 1AC160, 1AC219, 1AC298, 1AC362, 1AC356 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 717 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules Audi A8, il se peut que dans de rares cas, lors du déclenchement de l'airbag, l'airbag conducteur ne puisse pas se déployer de manière optimale. Sur tous les véhicules concernés, if faut vérifier le module d'airbag conducteur et le cas échéant, le remplacer. L'operation ne sera pas facturée. |
Personne à contacter: | Votre agent Audi |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 08.09.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Audi Q5 (conduite ATF boîte de vitesse à double embrayage) |
Millésime: | Année modèle 2009 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC5 56 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon les indications d'Audi |
Nombre de véhicules: | 4 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur certains véhicules Audi Q5 équipés d'une boîte de vitesses à double embrayage à 7 vitesses et issus d'une période de production limitée, la conduite d'alimentation en ATF risque de présenter un défaut d'étanchéité. La conduite d'alimentation en ATF doit être remplacée sur tous les véhicules concernés. L'opération devrait durer qu’ une heure et demi environ et ne sera pas facturé. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Audi s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 02.03.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Audi Q5 (revêtement du montant/airbag-rideau) |
Millésime: | Année de modèle 2009 et 2010 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC5 55, 1AC5 56, 1AC5 57, 1AC5 61 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicule individuels selons les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 1076 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules Audi Q5 issus d'une période de production limitée il est possible dans de rares cas, qu'en cas d'accident avec déclenchement de l'airbag-rideau, le revêtement du montant a se désolidarise. Le revêtement bascule alors dans l'habitacle. Dans ce cas, il y a un risque de blessure accru pour les occupants des sièges avant. Sur les véhicules concernés, remplacer de chaque côté l'agrafe de retenue centrale sur le revêtement du montant A. Les réparations nécessaires, qui durent environ une demi-heure, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Audi s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 21.12.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Audi R8 (mise à jour logiciel) |
Millésime: | Année modèle 2007 à 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | 1QA1 18 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules unique selon les indications de Audi |
Nombre de véhicules: | 109 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur les véhicules Audi R8 issus d'une période de production limitée, nous proposons, à titre gratuit, une mise à jour logicielle afin d'optimiser l'adaptation du logiciel du moteur et de la boîte de vitesses sur des véhicules.
|
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Audi s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20. 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 04.01.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Audi S4 (vannes d'embrayage du différentiel sport) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC5 64, 1AC5 65 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon Audi |
Nombre de véhicules: | 71 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur certains véhicules Audi S4 équipés du différentiel sport et issus d'une période de production limitée, il se peut que les vanne d'embrayage du différentiel sport soient défaillantes. Le système risque alors de fonctionner avec certaines restrictions. Les vannes d'embrayage du différentiel sport doivent être remplacées sur tous les véhicules concernés. L'opération devrait durer qu’ une heure et demi environ et ne sera pas facturé. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Audi s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 11.03.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Audi TT Coupé (rétracteurs de ceintures - revêtement du montant) |
Millésime: | Année-modèle 2007 et 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC3 74, 1AC3 75 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules uniques selon les indications de Audi |
Nombre de véhicules: | 41 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules Audi TT Coupé issus d'une période de production limitée, il se peut que le revêtement du montant arrière se désolidarise du point de fixation avant en cas d'accident avec activation des rétracteurs de ceintures. Le revêtement se balance alors de manière incontrôlée dans l'habitacle, d'où un risque de blessure accru, y compris pour les occupants des sièges avant. L'opération devrait durer qu’ une heure et demi environ et ne sera pas facturé.
|
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Audi s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 13.02.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Audi TT RS (radiateur d'huile) |
Millésime: | Année modèle 2010 |
Numéro(s) de réception par type: | 1AC5 80, 1AC5 81 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selons les indications d'Audi |
Nombre de véhicules: | 5 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur quelques véhicules Audi TT RS, il se peut que le radiateur d'huile-moteur se détache du support de filtre à huile, d'où un risque de fuite d'huile et de liquide de refroidissement. La date de production du support de filtre à huile doit être contrôlée sur les véhicules concernés. Si nécessaire, remplacer le support de filtre à huile. L'opération devrait durer que deux heures environ et ne sera pas facturé. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Audi s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 04.08.2009 00:00
|
Modèle, Type: | BMW 3er E46, 5er E60, E61, 7er E65, X5, X3 (pompe haute pression) |
Millésime: | Production 30.11.2004 – 31.1.2005 |
Numéro(s) de réception par type: | Tous avec moteur diesel 3.0 6 cylindres |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 404 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Des observations réalisées par BMW dans le cadre du suivi de la qualité ont montré que le coussinet de la pompe haute pression pouvait être usé au bout d'un faible kilométrage (env. 5.000 à 10.000 km) à la suite d'un défaut temporaire de fabrication. Cette usure est susceptible de provoquer une panne totale de l'alimentation du moteur.
La panne d'alimentation en carburant provoque le calage du moteur. Dans certains cas isolés, la pompe haute pression peut se bloquer et provoquer aussi une avarie du moteur.
Selon les conditions de circulation, des situations critiques peuvent apparaître, allant jusqu'au risque d'accident.
Nous aimerions nous assurer que votre véhicule se trouve en parfait état et souhaitons en conséquence remplacer cette pompe haute pression.
|
Personne à contacter: | Tous les concessionaire BMW |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 17.02.2005 00:00
|
Modèle, Type: | BMW 3er E46/5er E39/X5/Z8/7er E38 (ventilateur électrique) |
Millésime: | 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | BMW 3er E46 Prod.: 01.02.2001 - 15.05.2001
BMW 5er E39 Prod.: 01.11.2000 - 01.09.2001
BMW X5 E53 Prod.: 01.11.2000 - 01.09.2001
BMW Z8 E52 Prod.: 01.11.2000 - 01.09.2001
BMW 7er E38 Prod.: 01.11.2 |
Nombre de véhicules: | 3993 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Le circuit électronique du ventilateur électrique pouvait subir une surcharge thermique. Dans un tel cas, le ventilateur tombe en panne. La conséquence peut être une réduction de la puissance frigorifique du climatiseur et une surchauffe du moteur. Dans des cas particuliers dévavorables, il n'est pas exclu que la surcharge thermique des composants électroniques provoque une carbonisation ou la brûlure du ventilateur. |
Personne à contacter: | |
Help-Line: | |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 00.00.0000 00:00
|
Modèle, Type: | BMW E60/E61 Serie 5;E63/E64 Serie 6;E65/E66 Serie 7(amortisseurs arr.) |
Millésime: | Production du 09.01 au 26.04.2006 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 450 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Des observations réalisées par BMW dans le cadre du suivi de la qualité ont montré que la liaison entre le silentbloc inférieur et la douille métallique des amortisseurs arrière pouvait être insuffisante sur votre véhicule. En fonction du kilométrage et des conditions d'utilisation du véhicule, cela peut entraîner le détachement complet du silentbloc de l'amortisseur. Si tel est le cas, l'appui de la carrosserie par rapport à la roue disparaît et la carrosserie repose en conséquence sur la roue arrière concernée. Des situations critiques de conduite, pouvant aller jusqu'à l'accident, ne sont alors pas exclues.
Nous aimerions nous assurer que votre véhicule se trouve en parfait état et souhaitons, pour cette raison, contrôler les deux amortisseurs arrière et les remplacer en cas de nécessité.
Le remplacement des amortisseurs arrière durera environ 2 heures et demie et sera bien entendu réalisé gratuitement pour vous.
|
Personne à contacter: | Tous les concessionaire BMW |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 04.08.2006 00:00
|
Modèle, Type: | BMW Série 5 E60/E61/Série 7 E65/E66/E67 (chauffage des sièges) |
Millésime: | Production 25.9.2002 – 9.6.2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 1235 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Des observations réalisées par BMW dans le cadre du suivi de la qualité ont montré que les coussins chauffants pouvaient être endommagés dans la zone inférieure du bourrelet des deux sièges avant, côté porte, à la suite d'une contrainte mécanique qui apparaît à la montée et à la descente du véhicule. Dans des cas défavorables, une surchauffe locale est susceptible d'apparaître lorsque le chauffage des sièges est enclenché. Ce qui peut entraîner une dégradation du revêtement du dossier ou, dans des cas plus rares, des vêtements. Des blessures douloureuses (brûlures légères) ne sont en conséquence pas exclues. Il n'existe aucun risque de surchauffe si le chauffage des sièges n'est pas enclenché.
Nous aimerions nous assurer que votre véhicule se trouve en parfait état et souhaiterions, pour cette raison, protéger le circuit de chauffage des dossiers pour empêcher l'apparition éventuelle de ce défaut.
Dans l'attente de l'exécution de cette mesure, nous vous prions de ne pas utiliser le chauffage des sièges.
|
Personne à contacter: | Tous les concessionaire BMW |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 28.12.2004 00:00
|
Modèle, Type: | BMW séries 5, 6, 7 et X5/V8/V12 à essence |
Millésime: | 2004 / Première immatriculation 24.5. - 13.07.2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 81 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | En raison d’un incident de production chez un fournisseur, des pièces défectueuses ont été livrées et montées dans des voitures neuves des séries 5, 6 et 7 ainsi que le X5 équipés d’un V8 ou V12 à essence (première immatriculation entre le 24 mai et le 13 juillet 2004). Les moteurs de ces véhicules peuvent s’arrêter après un kilométrage relativement faible.
Ceci peut entraîner la défaillance tant de l’assistance de direction que de l’assistance de frein après actionnement répétitif de celui-ci. Des situations routières inattendues, voire même des accidents, pourraient en résulter. Un matériel défectueux de la gestion moteur est à l’origine du phénomène.
La durée de la réparation est de environ 1,5 h. |
Personne à contacter: | Tous les concessionaire BMW |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 19.07.2004 00:00
|
Modèle, Type: | BMW X5 (axe de pédale de frein) |
Millésime: | Début de la serie - 28.02.2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | X5 4.4i LG89248 - LG98024
X5 3.0i LH88050 - LH89520
X5 3.0i LM21074 - LM25716 |
Nombre de véhicules: | 856 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Des observations effectuées par BMW dans le cadre du suivi de la qualité ont montré que l'axe de la pédale de frein pouvait se détacher à l'intérieur du palier-support.
Ce cas très rare risque de provoquer la défaillance du frein de service (pédale de frein). Le véhicule ne peut alors plus être ralenti qu'en rétrogradant sur la boîte de vitesses et/ou en utilisant le frein de stationnement (frein à main).
La fixation de l'axe de la pédale de frein durera environ 1 heure.
|
Personne à contacter: | Tous les concessionaire BMW |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 02.08.2002 00:00
|
Modèle, Type: | BMW X5 (fixation des flexibles de frein avant) |
Millésime: | 1.8.1999 - 12.04.2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 2500 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Des observations effectuées par BMW dans le cadre du suivi de la qualité ont montré que dans certains cas très rares les flexibles de frein n'étaient pas correctement fixés sur l'essieu avant. Si tel est le cas, le flexible de frein peut se détacher entièrement de son support sur la jambe de suspension avant et frotter contre l'intérieur de la roue dans les virages.
Nous souhaitons nous assurer que votre véhicule se trouve en parfait état et désirons en conséquence ajouter sur les jambes de suspension de l'essieu avant des agrafes de fixation qui garantiront parfaitement le guidage des flexibles de frein.
|
Personne à contacter: | Tous les concessionaire BMW |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 03.02.2003 00:00
|
Modèle, Type: | BMW X5 3.0i (programme de l'électronique numérique moteur) |
Millésime: | 25.8.03 – 15.4.04 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 16 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Des analyses qualité effectuées chez BMW ont permis de déceler la présence d'une erreur concernant l'état du programme de l'électronique numérique moteur (DME) de votre véhicule.
A position constante de la position de l'accélérateur et léger actionnement de la pédale d'embrayage (provoquant l'entrée en action du contacteur d'embrage), cette erreur peut entraîner une légère ouverture supplémentaire du papillon des gaz. Ceci peut entraîner à son tour, notamment en première ou en marche arrière, l'augmentation du régime du moteur et, par conséquent, une augmentation non souhaitée du véhicule.
En réduisant la position de l'accélérateur ou en débrayant à fond, cet effet peut être annulé, certes, mais il n'est pas totalement exclu que, en cas d'effet de surprise, cela puisse entraîner des situations de conduite critiques.
Nous aimerions nous assurer que votre véhicule est en parfait état et c'est pourquoi nous souhaitons reprogrammer le boîtier électronique DME de votre véhicule. |
Personne à contacter: | Tous les concessionaire BMW |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 06.09.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler 300 M (enrouleur de ceinture de sécurité avant) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 187 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les ensembles d'enrouleur de ceinture de sécurité avant doivent être remplacé. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 25.11.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler 300 M (protection de la tête) |
Millésime: | 2000 - 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 456 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Une protection de la tête des occupants doit être placée comme amélioration. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 25.11.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler 300 M (réglage de hauteur de ceinture) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 186 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les boulons de fixation du dispositif de réglage de hauteur de ceinture doit être remplace. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 25.11.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler 300C Recall D28 (fixation du câble d’accélérateur) |
Millésime: | 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 18 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut que sur les véhicules susmentionnés, les éléments de fixation du câble de batterie sur les goujons de tablier d’auvent n’aient pas été serrés correctement. Un élément de fixation desserré peut provoquer un incendie dans le tableau d’instruments. Il est donc impératif de serrer correctement les éléments de fixation du câble de batterie sur les goujons de tablier d’auvent. L’exécution de cette opération prend environ une demi-heure. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 18.03.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler 300M (LH) /Recall B26 (lampes latérales avant) |
Millésime: | 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 27 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Pour les véhicules du type Chrysler 300M, les lampes latérales avant de teinte ambre peuvent s’allumer quand les projecteurs sont mis en fonction. Ces lampes ne devraient s’allumer que par intermittence pour l’indication de direction ou pour le fonctionnement des feux de détresse. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 04.10.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler 300M (LH) /Recall C29 (cliquet du loquet de capot moteur) |
Millésime: | 07.03.2003 - 12.06.2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 34 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules du type Chrysler 300M, le cliquet du loquet de capot moteur peut se rompre et provoquer le décrochement du ressort de loquet primaire/secondaire. Dans le pire des cas, le capot moteur peut alors s’ouvrir en roulant. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 28.09.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler PT Cruiser Recall D18 (direction asistée) |
Millésime: | 2001 - 2004/2005 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 38 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les véhicules modèles Chrysler PT Cruiser et Chrysler PT Cruiser Cabriolet, la conduite de pression de la direction assistée peut entrer en contact avec le couvercle de la boîte du différentiel de la transmission. Un contact prolongé avec ce couvercle peut entraîner une usure de cette conduite. Il pourrait en résulter une fuite d'huile de la direction assistée. Une telle fuite d’huile peut, en présence d’une source d’étincelles, entraîner dans le cas extrême un incendie sous le capot du moteur |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 17.12.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler Vision et New Yorker (bras de suspension inférieur) |
Millésime: | 1993 - 1995 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 975 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Les supports de fixation du bras de suspension inférieur peuvent se briser et se détacher du support moteur. Le demi-arbre de transmission peut alors sortir du differentiel, causant ainsi une perte de puissance. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 03.01.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler Voyager (directions assisté) |
Millésime: | Janvier 2001 - décembre 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | MDH 0102XX à 023123 |
Nombre de véhicules: | 381 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Les flexibles de refroidissement de la direction assistée peuvent se déchirer et entraîner une perte d'efficacité de cette dernière. Dans ce cas, la manœuvrabilité de la voiture s'en trouve fortement entravée. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 17.03.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler Voyager (GS) Recall D37 (direction assistée) |
Millésime: | 2002 - 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 737 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les véhicules du type Voyager la durite de retour de la direction assistée supérieure peut éventuellement se fendre et laisser fuir des fluides. Une fuite de fluide de la direction assistée en présence d’une source d’étincelles peut entraîner un incendie sous le capot! |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 15.12.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler Voyager / Grand Voyager (relais du ventilateur) |
Millésime: | 1996 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 2612 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Le relais de ventilateur du radiateur peut ne pas mettre en marche les ventilateurs de refroidissement du radiateur. Ceci peut causer la surchauffe du moteur. De plus, le fonctionnement du relais de ventilateur de radiateur est contrôlé par le système d’autodiagnostic (OBD) du véhicule. La panne d’une pièce contrôlé par le système OBD enfreint les réglementations antipollution. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 03.01.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Chrysler Voyager 3.3 / 3.8 (fuite de carburant) |
Millésime: | 1996 - 2000 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 6138 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Après une utilisation prolongée, les joints toriques du tube de liaison de la rampe à carburant pourraient être souillés. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 03.01.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Daihatsu Cuore Eco-Top/Cuore 5-türig (housses de protection des étriers de frein) |
Millésime: | 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1DB1 30, 1DB1 31 |
Numéro(s) de châssis: | JDAL251S001000100 - JDAL251S001003098 |
Nombre de véhicules: | 204 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur la première série de la nouvelle Cuore, il se peut que les housses de protection des étriers de frein aient été endommagés au moment du montage. Afin d'assurer la longévité de ces véhicules, un contrôle de sécurité sera effectué. Les housses de protection seront en même temps remplacés |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Daihatsu |
Help-Line: | 062 / 788 85 93 |
Importeur: | Ascar AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 25.09.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Daihatsu Hijet (remplacement du réservoir) |
Millésime: | 1998 -2001 |
Numéro(s) de réception par type: | Hijet Van, Hijet Combi, Hijet Pick-up, Hijet Benne
3DC1 07, 3DC1 08, 3DC1 09, 3DC1 11, 3DC1 13 |
Numéro(s) de châssis: | ZAPS8500000500001 - ZAPS8500000509051
ZAPS85V0000500001 - ZAPS85V0000508524 |
Nombre de véhicules: | 375 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Ces derniers temps, on a parfois constaté que le réservoir à essence de ces modèles commençait à fuir pour cause de corrosion. Vu qu’il s’agit d’un défaut pouvant affecter la sécurité, l’usine a décidé de remplacer gratuitement le réservoir à essence sur les véhicules du type S85 avec moteur 1.3 l se trouvant dans une période de production déterminée. La réparation durera environ 2 heures. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Daihatsu |
Help-Line: | 062 / 788 85 93 |
Importeur: | Ascar AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 09.07.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Daihatsu YRV Turbo (échappement) |
Millésime: | 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1DB1 28 |
Numéro(s) de châssis: | JDAM201G000512165 - JDAM201G000513567 |
Nombre de véhicules: | 158 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | En raison d'un couple de serrage insuffisant à la production et de la chaleur dégagée au niveau du turbocompresseur, il se pourrait que les boulons de fixation se desserrent entre le turbocompresseur et le pot catalytique. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Daihatsu |
Help-Line: | 062 / 788 85 93 |
Importeur: | Ascar AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 24.03.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Ford Focus (connexions alternateur) |
Millésime: | 03/2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1FH1 86 - 1FH2 22 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 272 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les connexions reliés aux alternateurs des Focus concernés doivent être vérifiées. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Ford |
Help-Line: | 043 233 21 21 Email: assistch@ford.com |
Importeur: | Ford Motor Company (Switzerland) SA
Geerenstrasse 10
8304 Wallisellen
Tel. 043 233 22 22 (centrale)
Fax 043 233 20 20 |
Date: | 06.06.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Ford Focus 1.8lt Diesel 115 CV Common-Rail (gestion moteur) |
Millésime: | Mai 2001 à septembre 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | 1FH1 67; 1FH1 69; 1FH1 71; 1FH1 74; 1FH1 94;
1FH2 04; 1FH2 13; 1FH2 22 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 303 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Mise à jour du module de gestion moteur Ford Focus avec moteur diesel 115 CV. Par moments manque de puissance. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Ford |
Help-Line: | 043 233 21 21 Email: assistch@ford.com |
Importeur: | Ford Motor Company (Switzerland) SA
Geerenstrasse 10
8304 Wallisellen
Tel. 043 233 22 22 (Centrale)
Fax 043 233 20 20 |
Date: | 07.12.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Ford Focus ST170 (gestion moteur) |
Millésime: | 01/2001 - 09/2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1FH2 31, 1FH2 32 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Mise à jour du module de gestion moteur Ford Focus ST170. Par moment manque de puissance. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Ford |
Help-Line: | 043 233 21 21 Email: assistch@ford.com |
Importeur: | Ford Motor Company (Switzerland) SA
Geerenstrasse 10
8304 Wallisellen
Tel. 043 233 22 22 (centrale)
Fax 043 233 20 20 |
Date: | 11.11.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Honda Accord CH1, CG8, CG9 (interrupteur allumage) |
Millésime: | 1999/2000 |
Numéro(s) de réception par type: | 1HA1 59, 1HA1 60, 1HA1 61, 1HA1 62, 1HA1 63,
1HA1 98, 1HA1 99, 1HA2 01 |
Numéro(s) de châssis: | Tous avec X en 10ème position
SHHCH1xx0XUxxxxxx
SHHCG8xx0XUxxxxxx
SHHCG9xx0XUxxxxxx
Tous avec Y en 10ème position jusqu'au:
SHHCH1xx0Yux20812
SHHCG8xx0Yux37384
SHHCG9xx0Yux33522 |
Nombre de véhicules: | 1666 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les contacts dans la partie électrique de l’interrupteur d’allumage peuvent être soumis à une usure prématurée pouvant aller, sans préavis, jusqu'à l’arrêt du moteur. |
Personne à contacter: | Tout agent Honda officiel |
Help-Line: | 0800 801 101 |
Importeur: | Honda Automobiles (Suisse) SA
5, rue de la Bergère
1242 Satigny-Genève |
Date: | 25.10.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Honda CR-V / RD1 (interrupteur allumage) |
Millésime: | 1997/1998/1999 |
Numéro(s) de réception par type: | 1HA1 33, 1HA1 92 |
Numéro(s) de châssis: | Tous avec O ou W en 10ème position
Tous avec X en 10ème position jusqu'au:
JHLRD1xxXC216729 |
Nombre de véhicules: | 4765 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les contacts dans la partie électrique de l’interrupteur d’allumage peuvent être soumis à une usure prématurée pouvant aller, sans préavis, jusqu'à l’arrêt du moteur. |
Personne à contacter: | Tout agent Honda officiel |
Help-Line: | 0800 801 101 |
Importeur: | Honda Automobiles (Suisse) SA
5, rue de la Bergère
1242 Satigny-Genève |
Date: | 04.11.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Honda Jazz (boîte CVT) |
Millésime: | 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1HA2 61 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 32 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Des éléments de la courroie métallique peuvent s’endommager sous tension.
Des fragments métalliques pourraient bloquer la boîte de vitesses CVT.
La contre-mesure préventive consiste à changer la boîte CVT.
|
Personne à contacter: | Tout agent Honda officiel |
Help-Line: | 0800 801 101 |
Importeur: | Honda Automobiles (Suisse) SA
5, rue de la Bergère
1242 Satigny-Genève |
Date: | 24.08.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Honda Legend KA9 (contacteur de feux de stop) |
Millésime: | 2000, 2001, 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1HA218 |
Numéro(s) de châssis: | 2000 = de JHM KA9 xx 0Y C 200495
2001 = toutes JHM KA9 xx 01 C xxxxxx
2002 = jusqu'à JHM KA9 xx 02 C 200524 |
Nombre de véhicules: | 64 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | De l’huile antirouille pénètre dans le contacteur des feux de stop et entraîne un mauvais contact, voir aucun contact.
Le fonctionnement du frein n’est pas affecté.
|
Personne à contacter: | Tout agent Honda officiel |
Help-Line: | Votre agent Honda |
Importeur: | Honda Automobiles (Suisse) SA
5, rue de la Bergère
1242 Satigny-Genève |
Date: | 17.06.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Honda Logo / GA3 (interrupteur allumage) |
Millésime: | 1999 |
Numéro(s) de réception par type: | 1HA1 91 |
Numéro(s) de châssis: | Seulement CVT (automatique) jusqu'à JHMGA34X0XS215177 |
Nombre de véhicules: | 156 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Les contacts dans la partie électrique de l’interrupteur d’allumage peuvent être soumis à une usure prématurée pouvant aller, sans préavis, jusqu'à l’arrêt du moteur. |
Personne à contacter: | Tout agent Honda officiel |
Help-Line: | 0800 801 101 |
Importeur: | Honda Automobiles (Suisse) SA
5, rue de la Bergère
1242 Satigny-Genève |
Date: | 10.10.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Honda Prelude BB6, BB8, BB9 (interrupteur allumage) |
Millésime: | 1997/1998/1999 |
Numéro(s) de réception par type: | 1HA1 19, 1HA1 20, 1HA1 21, 1HA1 34, 1HA1 70,
1HA1 71, 1HA1 72, 1HA1 73, 1HA1 74 |
Numéro(s) de châssis: | Tous avec 0 et W en 10ème position
Tous avec X en 10ème position:
jusqu'au JHMBB6xx0XC200581
jusqu'au JHMBB8xx0XC200821
jusqu'au JHMBB9xx0XC201176 |
Nombre de véhicules: | 748 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les contacts dans la partie électrique de l’interrupteur d’allumage peuvent être soumis à une usure prématurée pouvant aller, sans préavis, jusqu'à l’arrêt du moteur. |
Personne à contacter: | Tout agent Honda officiel |
Help-Line: | 0800 801 101 |
Importeur: | Honda Automobiles (Suisse) SA
5, rue de la Bergère
1242 Satigny-Genève |
Date: | 17.10.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Honda S2000 / AP1 (bougies) |
Millésime: | 2000, 2001, 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1HA216 |
Numéro(s) de châssis: | Tous jusqu'au JHMAP11302T202081 |
Nombre de véhicules: | 695 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Les bougies peuvent se devisser, ce qui entraîne une baisse de la puissance.
|
Personne à contacter: | Tout agent Honda officiel |
Help-Line: | 0800 801 101 |
Importeur: | Honda Automobiles (Suisse) SA
5, rue de la Bergère
1242 Satigny-Genève |
Date: | 31.08.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Honda S2000 / AP1 (moteur) |
Millésime: | 2000, 2001, 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1HA216 |
Numéro(s) de châssis: | Tous jusqu'au JHMAP11302T201494 |
Nombre de véhicules: | 645 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Moteur: Sous certaines conditions, le débit d'huile giclé sous les pistons pour les refroidir est insuffisant.
|
Personne à contacter: | Tout agent Honda officiel |
Help-Line: | 0800 801 101 |
Importeur: | Honda Automobiles (Suisse) SA
5, rue de la Bergère
1242 Satigny-Genève |
Date: | 31.08.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Honda Shuttle / RA1, RA3 (interrupteur allumage) |
Millésime: | 1997/1998/1999 |
Numéro(s) de réception par type: | CH 1HA1 10, CH 1HA1 47, CH 1H50 83 |
Numéro(s) de châssis: | Tous avec 0 et W en 10ème position
Les châssis avec 0 sont concernés uniquement s’ils sont suivis d’un 2 après le C
JHMRA1xxx0C2xxxxx
JHMRA3xxxWCxxxxxx
Tous avec X en 10ème position: jusqu'à JHMR |
Nombre de véhicules: | 1605 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les contacts dans la partie électrique de l’interrupteur d’allumage peuvent être soumis à une usure prématurée pouvant aller, sans préavis, jusqu'à l’arrêt du moteur. |
Personne à contacter: | Tout agent Honda officiel |
Help-Line: | 0800 801 101 |
Importeur: | Honda Automobiles (Suisse) SA
5, rue de la Bergère
1242 Satigny-Genève |
Date: | 21.10.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Hyundai Terracan HP 2.9 (boîtier ABS) |
Millésime: | 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1HB5 64 et 1HB5 95 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 1000 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel contrôle de l’amplificateur du boîtier électronique de l'ABS. Lors des conditions extrêmement défavorables, il se pourrait que lors d’un freinage, le système ABS augmente le régime moteur. Vérification ou réparation du câblage. Durée de la réparation environ 1.0 heure Le frais de contrôle ou de réparation sont à la charge du constructeur.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 816 43 30 |
Importeur: | Hyundai Suisse AG, Brandbachstrasse 6, 8305 Dietlikon |
Date: | 19.05.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Jeep Cherokee, Wrangler und Grand Cherokee (disques de frein avant) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 16321 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | DaimlerChrysler SA a controllé sur les modèles Wrangler MY 1990-1991, Cherokee MY 1990-1995 et Grand Cherokee MY 1993-1998 les disques de frein avant contre la rouille.
Dans les pays ou le salage des routes est constant et intensif, les disques devrout être controllés et sur les véhicules qui sont encore equipés des premiers disques de frein d’origine ceci devront être remplacés.
|
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 01 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 07.08.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Jeep Cherokee, Wrangler und Grand Cherokee (échappement) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 534 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Pour prévenir l’accumulation de débris sur le collecteur, un écran contre les débris doit être posé sur le collecteur. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 07.11.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Jeep Grand Cherokee 3.1 l Turbodiesel |
Millésime: | 1999 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 49 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Une nouvelle durite à dépression de régulation de vitesse munie d'un manchon protecteur doit être posée selon une nuovelle procédure d'acheminement. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 08.10.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Jeep Wrangler (TJ) Recall C22 (arbre de transmission avant) |
Millésime: | jusqu’au 22.05.2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 36 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules du type Jeep Wrangler, l’arbre de transmission avant peut se desserrer à des vitesses supérieures à 160 km/h (100 mph). Ceci peut endommager les conduites de frein et/ou de carburant et, dans le pire des cas, porter atteinte à la force de freinage. |
Personne à contacter: | Izabella Kljajic |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 28.09.2004 00:00
|
Modèle, Type: | KIA Carens (programmation ABS) |
Millésime: | Production 08.01.03 - 28.02.03 |
Numéro(s) de réception par type: | 1KA1 43, 1KA1 45 |
Numéro(s) de châssis: | KNEFC52**35277431 - KNEFC52**35290450 |
Nombre de véhicules: | 16 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Actualisation de la programmation de l'ABS pour l'optimation du réglage. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | markus.stampfli@kia.ch |
Importeur: | KIA Motors AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 24.10.2003 00:00
|
Modèle, Type: | KIA Carnival (prgrammation ABS) |
Millésime: | Production 27.11.02 - 20.02.03 |
Numéro(s) de réception par type: | 1KA1 40, 1KA1 41 |
Numéro(s) de châssis: | KNEUP75**36430721 - KNEUP75**36431377 |
Nombre de véhicules: | 55 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Actualisation de la programmation de l'ABS pour l'optimation du réglage. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | markus.stampfli@kia.ch |
Importeur: | KIA Motors AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 24.10.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Kia Pregio 2.5 (conduites confondus) |
Millésime: | Production 29.08.2001 - 3.10.2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 3KA1 03 |
Numéro(s) de châssis: | KNETB2*22K080189 - KNETB2*23111365 |
Nombre de véhicules: | 12 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur quelques véhicules les couduites ont été confondu. Cela peut entrainer à une repartion de pression incorrecte. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | markus.stampfli@kia.ch |
Importeur: | KIA Motors AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 24.12.2002 00:00
|
Modèle, Type: | KIA Rio (programmation ABS) |
Millésime: | Production 20.12.02 - 19.03.03 |
Numéro(s) de réception par type: | 1KA1 48, 1KA1 50 |
Numéro(s) de châssis: | KNEDC24**36152756 - KNEDC24**36153513 |
Nombre de véhicules: | 31 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Actualisation de la programmation de l'ABS pour l'optimation du réglage. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | markus.stampfli@kia.ch |
Importeur: | KIA Motors AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 24.10.2003 00:00
|
Modèle, Type: | KIA Rio 1.3 & 1.5 (perte de carburant) |
Millésime: | Production du 01.08.2000 au 31.03.2004 |
Numéro(s) de réception par type: | 1KA1 27. 1KA1 33, 1KA1 35, 1KA1 48, 1KA1 50 |
Numéro(s) de châssis: | Tous jusqu'au millésime 04 / KNEDC24**45 221547 (derniers six chiffres) |
Nombre de véhicules: | 1786 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Par des vibrations au tuyau de distribution de carburant il y a la possibilité d'une perte d'essence. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 062 788 84 64 / markus.stampfli@kia.ch |
Importeur: | KIA Motors AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 28.06.2004 00:00
|
Modèle, Type: | KIA Sephia, Leo, Shuma I, Sportage (attaches de ceinture avant) |
Millésime: | 1995 - 1998 |
Numéro(s) de réception par type: | 1K30 01, 1K30 02, 1K30 03, 1K30 04
1KA1 01, 1KA1 05 1K30 02
Pour tous les modèles, seuls des véhicules avec un certain coloris intérieur sont concernés. Veuillez s.v.p. contacter votre agence KIA. |
Numéro(s) de châssis: | Sephia et Leo/Véhicules av. un S, T ou V en 10e pos. du no de châssis
Sportage/Véhicules av. un S ou T en 10e pos. du no de châssis
Shuma I/Véhicules av. un W en 10e pos. du no de châssis |
Nombre de véhicules: | 1642 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | En cas de conditions extrêmement défavorables, il se peut que les ceintures avant ne soient pas suffisamment fixées dans leurs attaches. C'est la raison pour laquelle les attaches de ceinture avant seront remplacées. L'échange qui sera effectué sans frais pour vous et dure 30 minutes environ. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | markus.stampfli@kia.ch |
Importeur: | KIA Motors AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 18.07.2003 00:00
|
Modèle, Type: | KIA Shuma, Sportage (ceintures avant) |
Millésime: | 1998 - 2000 |
Numéro(s) de réception par type: | 1KA107, 1KA108, 1KA110, 1KA119, 1KA120, 1KA123
1KA125, 1KA129, 1KA130, 1KA131, 1KA132
|
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | Shuma 223, Sportage 507 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | En cas de conditions extrêmement défavorables, il se peut que les ceintures avant ne soient pas suffisamment fixées dans leurs attaches. C'est la raison pour laquelle les attaches de ceinture avant seront remplacées. L'échange qui sera effectué sans frais pour vous et dure 30 minutes environ.
Sportage: Véhicules avec un X, Y ou 1 en 10e position du numéro de châssis
Numéros de série (6 derniers chiffres)
433391 - 471601
Shuma: KNEFB243#X5 403109 à KNEFB243#X5 713679
KNEFB243#Y5 416931 à KNEFB243#Y5 440026
KNEFB243#15 440889 à KNEFB243#15 442358
|
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 062 788 84 64 / markus.stampfli@kia.ch |
Importeur: | En cas de conditions extrêmement défavorables, il se peut que les ceintures avant ne soient pas suffisamment fixées dans leurs attaches. C'est la raison pour laquelle les attaches de ceinture avant seront remplacées. L'échange qui sera effectué sans frais pour vous et dure 30 minutes environ. |
Date: | 26.08.2004 00:00
|
Modèle, Type: | LEXUS LS430 (position de parcage/boîte automatique) |
Millésime: | 08.2003 – 12.2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1LD1 15 |
Numéro(s) de châssis: | BN36F*00124787 – BN36F*00144316 |
Nombre de véhicules: | 11 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut qu’une pièce en métal se dégage à l’intérieur de la boîte de vitesses. Cette pièce métallique pourra le cas échéant avoir pour conséquence que la boîte ne s’arrête pas correctement en position de parcage "P" et que le véhicule se déplace de manière incontrôlée. |
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 062 788 88 55 |
Importeur: | Lexus Schweiz
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 29.07.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Mazda 323 BA (interrupteur de phares) |
Millésime: | 1994 / 1995 |
Numéro(s) de réception par type: | 1M10 97, 1M10 98, 1M10 99, 1M11 01, 1M11 09, 1M11 10, 1M11 11, 1M11 13 |
Numéro(s) de châssis: | von JMZ BA****00106498 bis JMZ BA****00220825
von JMZ BA****01100124 bis JMA BA****01220821 |
Nombre de véhicules: | 1230 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Contrôle et, sie nécessaire, remplacement de l'interrupteur de phares. Lorsqu'on tourne l'interrupteur de phares, il est possible que le câble électrique de ce dernier se rompe et provoque une interruption de la lumière. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mazda |
Help-Line: | 022 / 719 33 55 |
Importeur: | Mazda (Suisse) SA
12, avenue des Morgines
1213 Petit-Lancy |
Date: | 23.11.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Mazda 323 BJ (bobines allumage) |
Millésime: | 1998/1999 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MA5 53, 1MA5 54, 1MA5 55, 1MA5 56 |
Numéro(s) de châssis: | de JMZ BJ1*L***100071 à JMZ BJ1*L***217071
de JMZ BJ1*P***172773 à JMZ BJ1*P***304180 |
Nombre de véhicules: | 2913 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Pemplacement des bobines d'allumage
Il est possible que des ratés d'allumage ou qu'un ralenti irrégulier apparaissen, en raison des bobines défectueuses. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mazda |
Help-Line: | 022 / 719 33 55 |
Importeur: | Mazda (Suisse) SA
12, av. de Morgines
1213 Petit-Lancy |
Date: | 04.10.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Mazda 323 BJ (voyant MIL) |
Millésime: | 2002 (Livraison aux clients 15.9.02 - 15.1.03) |
Numéro(s) de réception par type: | 1MA6 04, 1MA6 05, 1MA6 06, 1MA6 07 |
Numéro(s) de châssis: | de JMZ BJ****01 502236 à JMZ BJ****01 512406
de JMZ BJ****31 502234 à JMZ BJ****31 512457 |
Nombre de véhicules: | 60 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Voyant MIL
Il est possible que le voyant MIL ne soit pas branché. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mazda |
Help-Line: | 022 / 719 33 55 |
Importeur: | Mazda (Suisse) SA
12, avenue des Morgines
1213 Petit-Lancy |
Date: | 18.03.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Mazda 6 (capteur de niveau du liquide de freins) |
Millésime: | 2002 - 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MA6 17, 1MA6 18, 1MA6 16, 1MA6 19, 1MA6 20
1MA6 21, 1MA6 22, 1MA6 23, 1MA6 24, 1MA6 25
1MA6 26, 1MA6 27, 1MA6 28, 1MA6 29, 1MA6 30
1MA6 31, 1MA6 32, 1MA6 33, 1MA6 34, 1MA6 35 |
Numéro(s) de châssis: | de JMZ GG**** **100113 à JMZ GG**** **184907
de JMZ GY**** **100039 à JMZ GY**** **134865
|
Nombre de véhicules: | 3000 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Contrôler et, si nécessaire, reparer le capteur de niveau du liquide de freins.
Il est possible que le voyant de niveau de liquide de freins ne s'allume pas lorsque le niveau est en dessous de celui qui est recommandé. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mazda |
Help-Line: | 022 / 719 33 55 |
Importeur: | Mazda (Suisse) SA
12, av. de Morgines
1213 Petit-Lancy |
Date: | 16.06.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Mazda MPV (antibrouillards avant) |
Millésime: | 2002 - 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MA6 15, 1MA6 16 |
Numéro(s) de châssis: | de JMZ LW****00200021 à JMZ LW****00208688
de JMZ LW****30200019 à JMZ LW****30208866
|
Nombre de véhicules: | 290 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Contrôler et, si nécessaire, remplacer les antibrouillards avant.
Il est possible que les supports de lampe soient déverouilleés, se déboitent du corps de feu lors de vibrations et tombent dans le pare-chocs. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mazda |
Help-Line: | 022 / 719 33 55 |
Importeur: | Mazda (Suisse) SA
12, av. de Morgines
1213 Petit-Lancy |
Date: | 10.06.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Mazda Premacy CP (bobines allumage) |
Millésime: | 1999 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MA5 64, 1MA5 65 |
Numéro(s) de châssis: | de JMZ CP19F***100037 à JMZ CP19F***104133
de JMZ CP19P***100037 à JMZ CP19F***104133 |
Nombre de véhicules: | 206 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Pemplacement des bobines d'allumage
Il est possible que des ratés d'allumage ou qu'un ralenti irrégulier apparaissen, en raison des bobines défectueuses. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mazda |
Help-Line: | 022 / 719 33 55 |
Importeur: | Mazda (Suisse) SA
12, av. de Morgines
1213 Petit-Lancy |
Date: | 04.10.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes Benz 164 (joint feu arrière/calculateur hayon) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 221 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer le joint du feu arrière et déplacer le calculateur fermeture de hayon
Type 164
Numéro de décompte: 5495241
Code: 0902P54A49
Chère cliente, cher client,
Dû à un possible défaut d'étanchéité au niveau des feux arrière, il n'est pas exclu que de l'eau puisse pénétrer dans le véhicule en cas de fortes précipitations ou de nettoyage au moyen d'un appareil de nettoyage à vapeur. Il est alors possible, dans certains cas isolés, que de l'humidité entre dans le calculateur du hayon automatique. Dans les cas extrêmes, cette entrée d'humidité dans le calculateur du hayon automatique peut entraîner un défaut de fonctionnement de l'ouverture automatique du hayon. Dans le pire des cas, il n'est pas totalement exclu que des courants de fuite provoquent une surchauffe locale du calculateur.
Nous allons immédiatement veiller à ce que vous puissiez compter sur la qualité et la sécurité Mercedes-Benz habituelles.
Nous allons monter un joint de feu arrière optimisé sur votre véhicule et, à titre préventif, modifier la position du calculateur du hayon automatique.
Veuillez vous rendre après avoir pris rendez-vous chez un partenaire SAV Mercedes-Benz, afin que nous puissions effectuer sans difficulté et sans délai les travaux nécessaires sur votre véhicule. Les travaux de maintenance/réparation dureront 1,5 heures environ. Il va sans dire que ces travaux seront effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 05.05.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes- Benz Vito & Viano (calculateur du moteur) |
Millésime: | De novembre 2003 à début avril 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 317 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | En situation défavorable ou selon l'état d'usure, il est possible d'assister à une coupure du moteur dans certaines situations de conduite. Cet arrêt injustifié est prescrit par le calculateur du moteur. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes-Benz |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 22.06.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz 164, 168, 169, 171, 203, 204, 209, 211 (codage SCN) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 32 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Rectifier le codage SCN
Types 164, 168, 169, 171, 203, 204, 209, 211, 215, 216, 219, 220, 221, 230, 245, 251, 451 et 463
Numéro de décompte : 5492133
Code: 0806P54A55
Grâce à une information de notre réseau d'ateliers, nous avons pris connaissance que des défauts étaient enregistrés dans la mémoire de défauts de calculateurs électroniques suite à la modification du codage SCN des véhicules lors d'un passage à l'atelier entre le 15.04.2008 et le 17.04.2008 et entre le 05.06.2008 et le 10.06.2008.
Ceci est dû à un défaut fonctionnel du logiciel des systèmes centraux destinés à la mise à disposition des logiciels pour le réseau après-vente Mercedes-Benz. Ainsi, des codages SCN en partie erronés ont été fournis aux ateliers pour les calculateurs et reportés dans les véhicules.
Dans le pire des cas, ces codages SCN erronés pourraient avoir des incidences sur la commande de la coupure du moteur en cas d'accident, le diagnostic embarqué, le signal du réservoir ou du tachymètre.
Comme votre véhicule a été traité à l'atelier à ce moment-là, nous voulons rectifier le codage SCN à titre préventif.
Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir prendre rendez-vous sans délai avec le conseiller SAV de votre atelier Mercedes-Benz. Les travaux de maintenance dureront environ 30 minutes. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 27.08.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz 168, 245 (boucles de ceinture) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 41 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Contrôler et le cas échéant remplacer les boucles de ceinture
modèle 169 ; 245
Numéro de décompte : 9190134
Code: 0808P91A90
En choisissant Mercedes-Benz, vous attendez un niveau de sécurité maximum. La sécurité comme nous l'entendons ne laisse pas de place aux compromis. Malgré d'importants contrôles d'assurance-qualité, nous avons constaté un problème technique sur votre véhicule. Il va de soi que nous allons corriger immédiatement ce défaut.
Sur certains véhicules, les cliquets de blocage des boucles de ceinture des sièges conducteur et passager ainsi que des sièges arrière gauche et milieu ne répondent pas à nos sévères exigences de qualité. En cas d'accident, il est possible dans les cas extrêmes que les forces apparaissant provoquent une rupture, quoique rare, de certains cliquets de blocage défectueux. Dans un tel cas extrême, la languette risque de se détacher de la boucle de ceinture. La ceinture de sécurité n'est alors pas en mesure de déployer son effet de retenue.
Dans le cadre d'un rappel, nous allons contrôler à titre préventif et le cas échéant remplacer les boucles de ceinture de votre Mercedes-Benz. Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir prendre rendez-vous sans délai avec le conseiller SAV de votre atelier Mercedes-Benz. Les travaux nécessaires pourront durer jusqu'à environ 2,5 heures.
Il va sans dire que ces travaux seront effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 23.09.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz 21, 216, 220, 221, 230 avec ABC (capteur d'accél.) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 110 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Contrôler, le cas échéant remplacer le capteur d'accélération suspension active (ABC)
Types 215, 216, 220, 221 et 230 avec ABC
Numéro de décompte : 3295022
Code: 0802P32A08
À l'achat de votre voiture Mercedes-Benz, vous avez opté pour un véhicule équipé d'un train de roulement avec suspension active (ABC). Ce train de roulement vous offre la possibilité de choisir entre un confort de conduite maximal et un comportement de marche sportif. Dans le cas de nos contrôles de qualité sur le terrain, nous avons constaté que suite à des fluctuations dans le processus de production d'un fournisseur, des points de soudure sur le capteur d'accélération carrosserie du système de commande du train de roulement „suspension active“ (ABC) peuvent ne pas avoir été effectués correctement sur l'essieu avant. De ce fait il est possible que des mouvements de la carrosserie non justifié surviennent au niveau de l'essieu avant du véhicule et influencent la tenue de route et la sécurité de fonctionnement. Dans des cas isolé cela est affiché avec un message d'avertissement sur le combiné d'instruments.
Comme votre véhicule à l'usine ou dans le cas d'une réparation sur le train de roulement ABC a pu être équipé d'un capteur d'accélération défectueux, nous voudrions à titre préventif contrôler et remplacer le cas échéant remplacer les capteurs de l'essieu avant.
Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir prendre rendez-vous sans délai avec le conseiller SAV de votre atelier Mercedes-Benz. Les travaux de maintenance dureront environ 30 minutes. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 09.09.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz 215, 216, 219, 220, 221, 230, 245, 251, 451, 463 (codage SCN) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 32 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Rectifier le codage SCN
Types 164, 168, 169, 171, 203, 204, 209, 211, 215, 216, 219, 220, 221, 230, 245, 251, 451 et 463
Numéro de décompte : 5492133
Code: 0806P54A55
Grâce à une information de notre réseau d'ateliers, nous avons pris connaissance que des défauts étaient enregistrés dans la mémoire de défauts de calculateurs électroniques suite à la modification du codage SCN des véhicules lors d'un passage à l'atelier entre le 15.04.2008 et le 17.04.2008 et entre le 05.06.2008 et le 10.06.2008.
Ceci est dû à un défaut fonctionnel du logiciel des systèmes centraux destinés à la mise à disposition des logiciels pour le réseau après-vente Mercedes-Benz. Ainsi, des codages SCN en partie erronés ont été fournis aux ateliers pour les calculateurs et reportés dans les véhicules.
Dans le pire des cas, ces codages SCN erronés pourraient avoir des incidences sur la commande de la coupure du moteur en cas d'accident, le diagnostic embarqué, le signal du réservoir ou du tachymètre.
Comme votre véhicule a été traité à l'atelier à ce moment-là, nous voulons rectifier le codage SCN à titre préventif.
Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir prendre rendez-vous sans délai avec le conseiller SAV de votre atelier Mercedes-Benz. Les travaux de maintenance dureront environ 30 minutes. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 27.08.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz 216, 221 (calculateur SAM) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 50 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer le calculateur SAM gauche
Type 216 et 221
Numéro de décompte : 5491801
Code: 0803P54A18
Malgré d'importants contrôles d'assurance-qualité, nous avons constaté un problème technique sur votre véhicule. Il va de soi que nous allons corriger immédiatement ce défaut.
Il est possible sur votre véhicule que l'entrée d'humidité dans un transistor, causée par une mauvaise fixation, entraîne une diminution de la fiabilité du calculateur SAM. Dans les cas extrêmes, ceci peut provoquer une panne de diverses fonctions, comme par exemple l'éclairage et les indicateurs de direction avant, l'essuie-glace, le réglage de la colonne de direction et l'éclairage de la console centrale.
Afin de remédier préventivement aux défauts mentionnés ci-dessus touchant les fonctions électriques, nous avons prévu de remplacer le calculateur SAM avant de votre véhicule.
Nous vous prions donc de bien vouloir vous rendre dès que possible chez un partenaire SAV Mercedes-Benz après avoir pris rendez-vous, afin que nous puissions effectuer sans difficulté et sans délai les travaux nécessaires sur votre véhicule.
Les travaux de maintenance et de réparation dureront environ 1 heure. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 17.06.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz 461 (véhicules militaires et véhicules spéciaux/essieu arr.) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 32 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Contrôler, modifier et le cas échéant remplacer l'essieu arrière
Type 461 (véhicules militaires et véhicules spéciaux)
Numéro de décompte: 3590032
Code: 0902P35A56
Chère cliente, cher client,
Suite aux commentaires des ateliers de nos réseaux, nous avons remarqué certains défauts sur la Classe G (série 461, seulement véhicules militaires et véhicules spéciaux, G 280 CDI) en relation avec le modèle d'essieu arrière 741.691 issu de la période de production de avril 2007 à février 2009.
La pièce concernée est le petit roulement de pignon au niveau de la bride d'entrée du différentiel arrière, qui a fait l'objet de réclamations en raison de bruits causés par un graissage insuffisant. Dans des cas isolés extrêmement rares, ceci peut entraîner la défaillance du palier.
Il est prévu de contrôler par endoscopie l'essieu arrière des véhicules concernés et de monter un longeron neuf à titre préventif. De plus, selon le résultat du contrôle de l'essieu arrière, ce dernier doit également être remplacé.
Veuillez vous rendre après avoir pris rendez-vous chez un partenaire SAV Mercedes-Benz, afin que nous puissions effectuer sans difficulté et sans délai les travaux nécessaires sur votre véhicule.
Les travaux de maintenance/réparation dureront environ 9,5 heures au maximum.
Il va de soi que ces travaux de contrôle et de réparation seront effectués à titre gracieux.
Dans le cas d'une éventuelle réparation, vous pouvez bénéficier bien entendu gratuitement d'un véhicule de remplacement afin d'assurer votre mobilité.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 06.05.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz classe C, CLK et E (attaches de ceintures) |
Millésime: | Août - début octobre 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 418 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les modèles des classes C, CLK et E qui ont été fabriqués entre août et début octobre de l'année passée, Mercedes-Benz effectuera un contrôle de fonctionnement préventif des attaches de ceintures. Les propriétaires de ces véhicules vont être informés sous peu par les organisations de service de cette marque d'automobiles de Stuttgart. Le contrôle des attaches de ceintures ne coûtera rien aux clients Mercedes. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes-Benz |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 16.01.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz classe E et SL/ 0404P53A33 (installation SBC) |
Millésime: | Classe SL 10/01 jusqu\'à 05/04 / classe E 03/02 jusqu\'à 05/04 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Classe E jusqu'à 211 A 586896, jusqu'à 211 X 163060
classe SL jusqu'à 230 F 085469
|
Nombre de véhicules: | 7529 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur ces véhicules, le système de surveillance électronique de l'installation SBC peut enregistrer des signaux non plausibles. Dans ce cas, le système passe, comme prévu, en mode de fonctionnement hydraulique. A l'instar d'une panne du circuit de freinage ou d'amplificateur de freins usuels, le conducteur doit alors exercer une pression accrue sur la pédale et ressent un rallongement du chemin de freinage. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes-Benz |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 26.05.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz divers avec moteur OM629 ou OM642 |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 1693 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer le capteur de position du vilebrequin
Types 164, 203, 204, 209, 211, 219, 221, 251, 461 et 463 avec moteur OM629 ou OM642
Numéro de décompte : 1593034
Code: 0711P15B27
Malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la distribution de votre véhicule, nous avons constaté un défaut technique. Il va de soi que nous allons corriger immédiatement ce défaut.
Dans le pire des cas, il est possible que l'alimentation électrique du capteur de vilebrequin de votre véhicule soit interrompue. Après l'apparition du défaut, ceci peut entraîner une perte de puissance du moteur. Vous ne pouvez ensuite plus redémarrer votre véhicule.
Dans le cadre d'une action de rappel, nous allons remplacer à titre préventif le capteur de vilebrequin sur votre Mercedes-Benz. Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir prendre rendez-vous sans délai avec le conseiller SAV de votre atelier Mercedes-Benz. Les travaux de maintenance/réparation pourront durer jusqu'à 2 heures.
Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 09.06.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz E/SL-Klasse / 211/230/No recall 0502P43A22(hydraulique SBC) |
Millésime: | November 2003 jusqu’a Januar 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 501 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Sur les véhicules susmentionnés, il a été constaté que l'unité hydraulique SBC pouvait présenter un défaut en raison de variations dans le processus de fabrication de cette unité chez le fournisseur. En outre, il est possible que les vibrations de l'unité hydraulique SBC aient des répercussions négatives sur les contacts du connecteur la reliant au calculateur SBC. Dans certains cas, il peut arriver que le système passe en mode de fonctionnement hydraulique. Si tel est le cas, le conducteur doit alors exercer une pression plus importante sur la pédale de frein et il perçoit une course allongée de la pédale de frein, comme si l'un des circuits de freinage du système de freinage hydraulique était défaillant.
L'exécution de l'intervention appropriée nécessite environ 4 heures et demie.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes-Benz |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 26.05.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz G 55 AMG Kompressor (conduite de carburant) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 15 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Pour les véhicules susmentionnés (et par rapport aux standards des modèes G), des fissures pourraient se produire au niveau du flexible de retour du carburant suite à une pression élevée dans le système de ce dernier. Ces fissures risqueraient de s'étendre das des conditions extrêmes et provoquer und manque d'étanchéité du système de retour de carburant. Pour éviter un tel risque, il est prévu de procéder au remplacement du flexible et da la conduite de retour de carburant par unde exécution améliorée.
L'exécution de cette intervention devrait prendre environ 1 heure.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes-Benz |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 16.09.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz SLR McLaren (colle du pare-brise) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 11 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer la colle du pare-brise
Mercedes-Benz SLR McLaren Type 199
Numéro de décompte : 6790034
Code: 0712P67B35
En choisissant une Mercedes-Benz SLR McLaren, vous avez opté, entre autres, pour une sécurité maximale.
La sécurité, comme nous l'entendons, ne laisse en effet pas de place aux compromis.
Or, malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la distribution de votre véhicule, nous avons constaté un défaut technique. Il va de soi que nous allons le corriger immédiatement.
Dans certains cas, il est possible que le pare-brise des véhicules du type Mercedes-Benz SLR McLaren n'ait pas été monté conformément aux prescriptions de production de Daimler AG.
Par conséquent, nous allons déposer, nettoyer et recoller le pare-brise de votre Mercedes-Benz SLR McLaren dans le cadre d'un rappel.
Il va sans dire que ces travaux seront effectués à titre gracieux.
La durée de la réparation s'élève à environ 7.1 heures.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes-Benz |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 31.03.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Sprinter (calculateur moteur, frein de stationnement) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 81 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Flasher le calculateur moteur et remplacer la douille filetée du dispositif de rattrapage du frein de stationnement
Sprinter, modèle 906.# avec PTAC de 5 t ainsi que moteur OM 646 MC3 et MS9 (ATL²)
Numéro de décompte: 0090156
Code: KOLBENBREM
Chère cliente, cher client,
dans le cadre de l'observation permanente de nos produits, nous avons constaté que des avaries de moteur étaient susceptibles de se produire sur certains véhicules à la suite de la fissuration d'un piston. Dans un cas très défavorable, il est possible qu'une fuite d'huile apparaisse en conséquence dans le compartiment moteur, même sur des éléments très chauds.
De plus, il est possible que la douille filetée du dispositif de rattrapage du frein de stationnement casse sous charge en raison d'une épaisseur de paroi trop faible sur votre véhicule. Dans un tel cas, il est possible que le frein de stationnement ne puisse plus assurer la retenue du véhicule.
Pour cette raison, nous souhaitons équiper votre véhicule à titre préventif d'un nouveau logiciel moteur et remplacer le dispositif de rattrapage du frein de stationnement dans le cadre d'un rappel. En conséquence, nous vous prions de bien vouloir contacter sans délai votre atelier Mercedes-Benz agréé afin de convenir d'un rendez-vous. Il va sans dire que ces travaux seront effectués pour vous à titre gracieux.
Nous vous prions de nous excuser des désagréments occasionnés. Soyez assuré que Mercedes-Benz continuera également à l'avenir à tout mettre en oeuvre pour garantir votre sécurité.
Les travaux de maintenance/réparation dureront 2,5 heures au maximum.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 31.03.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Sprinter (éclairage habitacle) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 168 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer les éclairages habitacle à l'arrière
SPRINTER, mod 902.6## avec code option HH7 ou H08 ou HK2
SPRINTER, mod 903.6## avec code option HH7 ou H08 ou HK2
SPRINTER, mod 904.6## avec code option HH7 ou H08 ou HK2
No de décompte: 8293053
Code: DACHLAMP
Dans le cadre de notre contrôle de qualité des produits et des processus, nous avons constaté que les diffuseurs des éclairages habitacle situés dans le conduit d'air des véhicules avec climatiseur de toit peuvent se déformer sous l'effet des températures élevées en cas de fonctionnement permanent. En liaison avec l'humidité, cela risque de provoquer un court-circuit au niveau des contacts de raccordement et un incendie localisé de câbles électriques.
Pour cette raison, nous avons décidé de remplacer à titre préventif, sur les véhicules concernés, les éclairages habitacle situés dans le conduit du climatiseur de toit, par une version modifiée.
Il va sans dire que ces travaux seront effectués à titre gracieux.
La durée de la réparation s'élève à environ 0.3 heures.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes-Benz |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 13.02.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Sprinter (limitation de vitesse) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 15 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Paramétrage de la limitation de vitesse maxi manquant
SPRINTER, modèle 906.1## avec code option MD3, MD4 ou MD5
SPRINTER, modèle 906.2## avec code option MD3, MD4 ou MD5
Numéro de décompte : 5494081
Code: PARAMHGB
Dans le cadre de notre contrôle permanent de la qualité des produits et des processus, nous avons constaté que la vitesse maxi n'a pas été correctement programmée sur votre véhicule départ usine. La limitation de vitesse maxi peut être une version d'équipement imposée par la loi ou installée à votre demande. Dû à l'absence de cette limitation de vitesse maxi, il est possible de rouler avec votre véhicule à une vitesse plus élevée que celle figurant dans les papiers du véhicule ou que vous souhaitez.
C'est pourquoi nous voulons paramétrer correctement la vitesse maxi sur votre véhicule.
Il va sans dire que ces travaux seront effectués à titre gracieux.
La durée de la réparation s'élève à environ 0.3 heures.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes-Benz |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 11.02.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Sprinter 906.# (rattrapage d'usure du frein de stationnement) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 37 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer le dispositif de rattrapage d'usure du frein de stationnement
Sprinter modèle 906.#
Numéro de décompte: 4293087
Code: NSTELLBREM
Chère cliente, cher client,
Dans le cadre de notre contrôle de qualité permanent, nous avons constaté, sur certains véhicules, que la douille taraudée du dispositif de rattrapage d'usure du frein de stationnement pouvait casser sous charge, en raison d'une épaisseur de paroi trop faible. Dans un tel cas, il est possible que le frein de stationnement ne puisse plus assurer la retenue du véhicule.
C'est pourquoi nous avons décidé à titre préventif de remplacer le dispositif de rattrapage d'usure du frein de stationnement de votre véhicule dans le cadre d'un rappel.
Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir contacter sans délai votre atelier Mercedes-Benz agréé afin de convenir d'un rendez-vous. Il va sans dire que ces travaux seront effectués à titre gracieux.
Nous vous prions de nous excuser des désagréments occasionnés. Soyez assuré que Mercedes-Benz continuera également à l'avenir à tout mettre en oeuvre pour garantir votre sécurité.
Les travaux de maintenance/réparation dureront 2,0 heures au maximum.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 28.04.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Sprinter 906.#5# (fissures demi-arbre d'essieu arr.) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 7 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Fissures des demi-arbres d'essieu arrière sur les véhicules 5t
Sprinter, modele 906.#5#
Numéro de décompte : 3593071
Code: RIHIWEL
Malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la distribution de votre véhicule, nous avons malheureusement constaté un éventuel défaut technique. Il va de soi que nous allons corriger immédiatement ce défaut.
Il est possible que le demi-arbre d'essieu arrière gauche de votre véhicule présente des microfissures provenant d'irrégularités dans le processus de trempe. Ces fissures peuvent produire un bris du demi-arbre d'essieu arrière, provoquant la perte de la force motrice.
Pour cette raison, nous voulons à titre préventif contrôler et le cas échéant remplacer le demi-arbre d'essieu arrière gauche de votre véhicule, dans le cadre d'une action de rappel.
Nous vous prions de bien vouloir contacter immédiatement votre atelier Mercedes-Benz agréé afin de convenir d'un rendez-vous et de permettre à celui-ci d'effectuer les travaux prévus.
Les travaux de maintenance dureront environ 90 minutes. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 09.09.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Sprinter modèle 906 (vissage du carter d'huile) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 13 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel : Remplacer le vissage du carter d'huile
Sprinter, modèle 906.#, Numéro de décompte: 0191066, Code: SCHRAUBOEL
Chère cliente, cher client,
Dans le cadre de contrôles de qualité internes, nous avons constaté que, pendant une courte période de production, une vis raccourcie a été utilisée dans une zone de vissage pour fixer le carter d'huile sur le bloc moteur. De ce fait, la goulotte de câbles pour le câble de l'alterno-démarreur n'a pas pu être fixée correctement dans cette zone. En cas d'accident, il ne peut pas être exclu que la goulotte de câbles se détache du moteur, au moins en partie. Il serait alors possible dans cette situation qu'un court-circuit se produise au niveau du câble non protégé de l'alterno-démarreur. Pour cette raison, nous voulons, dans le cadre d'un rappel, remplacer la vis de fixation sur les véhicules concernés, dont le vôtre fait malheureusement partie, et fixer le faisceau de câbles de démarreur.
Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir contacter sans délai votre atelier Mercedes-Benz agréé afin de convenir d'un rendez-vous. Il va sans dire que ces travaux seront effectués à titre gracieux. Nous vous prions de nous excuser des désagréments occasionnés. Soyez assuré que Mercedes-Benz continuera également à l'avenir à tout mettre en oeuvre pour garantir votre sécurité. Les travaux de maintenance/réparation dureront 0,5 heures au maximum.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 18.01.2010 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz SPRINTER, BR 906 avec OM642 (capteur de vilebrequin) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 267 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer le capteur de position du vilebrequin
Type SPRINTER, série 906 avec OM642
Numéro de décompte : 1593055
Code: KWSENSOR
Malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la distribution de votre véhicule, nous avons constaté un défaut technique. Il va de soi que nous allons corriger immédiatement ce défaut.
Dans le pire des cas, il est possible que l'alimentation électrique du capteur de vilebrequin de votre véhicule soit interrompue. Après l'apparition du défaut, ceci peut entraîner une perte de puissance du moteur. Vous ne pouvez ensuite plus redémarrer votre véhicule.
Dans le cadre d'une action de rappel, nous allons remplacer à titre préventif le capteur de vilebrequin sur votre Mercedes-Benz. Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir prendre rendez-vous sans délai avec le conseiller SAV de votre atelier Mercedes-Benz. Les travaux de maintenance/réparation pourront durer jusqu'à 0,8 heures.
Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 03.06.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz SPRINTER, BR 906 avec OM646 MC3 / MS9 (calculateur moteur) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 1086 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Programmer le calculateur moteur
Sprinter, modèle 906.# avec moteur OM 646 MC3 et MS9 (ATL²)
Numéro de décompte: 0191064
Code: KOLBENFLAS
Chère cliente, cher client,
dans le cadre de l'observation permanente de nos produits, nous avons constaté que des avaries de moteur étaient susceptibles de se produire sur certains véhicules à la suite de la fissuration d'un piston. Dans un cas très défavorable, il est possible qu'une fuite d'huile apparaisse en conséquence dans le compartiment moteur, même sur des éléments très chauds.
Pour cette raison, nous souhaitons équiper votre véhicule à titre préventif d'un nouveau logiciel moteur dans le cadre d'un rappel. Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir contacter sans délai votre atelier Mercedes-Benz agréé afin de convenir d'un rendez-vous. Il va sans dire que ces travaux seront effectués à titre gracieux.
Nous vous prions de nous excuser des désagréments occasionnés. Soyez assuré que Mercedes-Benz continuera également à l'avenir à tout mettre en oeuvre pour garantir votre sécurité.
Les travaux de maintenance/réparation dureront 0,5 heures au maximum.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 24.03.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Sprinter, modèle 906 (flasher de nouveau le calculateur moteur) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 68 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Flasher de nouveau le calculateur moteur
Sprinter, modèle 906.# avec moteur OM 646 MC3 et MS9 (ATL²) et MR2
Numéro de décompte: 0191065 - Code: KOLBENNACH
Chère cliente, cher client,
Il y a quelques semaines, nous vous avions informé de la nécessité de remplacer le logiciel moteur sur votre véhicule dans le cadre d'une action de rappel, en raison de l'endommagement d'un piston. Entre-temps, vous avez mis votre véhicule à notre disposition pour la réalisation des travaux, ce dont nous vous remercions.
Malheureusement, nous avons dû constater que le logiciel moteur modifié n'a pas toujours été correctement installé dans le calculateur lors de l'exécution de la mesure. Par conséquent, il est toujours possible qu'un piston fissuré provoque l'endommagement du moteur de votre véhicule et que ceci entraîne, dans le pire des cas, une fuite d'huile sur des pièces chaudes du compartiment moteur.
Nous déplorons profondément de devoir à nouveau vous imposer un passage à l'atelier dans le cadre d'une nouvelle action de rappel, afin que le logiciel modifié puisse être définitivement installé sur votre véhicule. C'est pourquoi nous vous prions encore une fois de bien vouloir contacter sans délai votre atelier Mercedes-Benz agréé afin de convenir d'un rendez-vous. Il va sans dire que ces travaux seront effectués à titre gracieux.
Nous vous prions de nous excuser des désagréments occasionnés. Soyez assuré que Mercedes-Benz continuera également à l'avenir à tout mettre en oeuvre pour garantir votre sécurité.
Les travaux de maintenance/réparation dureront 0,5 heures au maximum.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 09.06.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Type 215 (CL) und 220 (S) 0404P32A37 (fuite sur les conduites hydrau |
Millésime: | CL-Klasse 09.99 - 2004 / S-Klasse 10.98 - 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | CL-Klasse: 000.001-042.653
S-Klasse: 000.001-421.430
|
Nombre de véhicules: | 499 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur ces véhicules avec moteur 12 cylindres, nous avons constaté qu’une légère fuite peut se produire sur les conduites hydrauliques du système ABC. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Mercedes-Benz |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 23.08.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Vito et Viano, BR 639 (Câble de frein de stationnement ) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 16 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Câble de commande de frein de stationnement arrière gauche
Vito et Viano, série 639
Numéro de décompte: 4293086
Code: SEILZUG-FB
Malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la distribution de votre véhicule, nous avons malheureusement constaté un éventuel défaut technique.
Il va de soi que nous allons corriger immédiatement ce défaut.
Le frein de stationnement de votre véhicule risque, dans un cas défavorable, de tomber en panne. De ce fait, le frein de stationnement n'est plus en mesure d'assurer la retenue du véhicule. Ceci peut également se produire après le stationnement du véhicule.
C'est pour cette raison que nous voulons remplacer à titre préventif le câble arrière gauche du frein de stationnement de votre véhicule.
Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir contacter sans délai votre atelier Mercedes-Benz agréé afin de convenir d'un rendez-vous. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
Les travaux de maintenance/réparation pourront durer jusqu'à 1,0 heures.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 20.08.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Vito et Viano, BR 639 avec Code SH) (Windowbags) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 112 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer les deux windowbags
Numéro de décompte: 9193055
Code: WINDOWBAGV
Chère cliente, cher client,
Malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la distribution de votre véhicule, nous avons malheureusement constaté un éventuel défaut technique que nous allons bien entendu corriger immédiatement.
En raison d'une modification effectuée chez un sous-traitant, il est possible que votre véhicule ait été équipé de windowbags défectueux. En cas d'accident et de déclenchement consécutif d'un tel windowbag, il peut arriver dans certains cas que le windowbag ne se déploie et ne se gonfle pas complètement. La fonction de protection du module n'est donc pas entièrement garantie.
C'est pourquoi nous voulons remplacer à titre préventif les deux windowbags de votre véhicule, dans le cadre d'une action de rappel. Nous vous prions de bien vouloir contacter immédiatement votre atelier Mercedes-Benz agréé afin de convenir d'un rendez-vous et de permettre à celui-ci d'effectuer les travaux prévus.
Les travaux de maintenance dureront environ 3,5 heures. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 16.12.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Vito et Viano, BR 639 avec OM642 (capteur de vilebrequin) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 155 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer le capteur de position du vilebrequin
Type VITO ET VIANO, série 639 avec OM642
Numéro de décompte : 1593056
Code: KW-SENSOR
Malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la distribution de votre véhicule, nous avons constaté un défaut technique. Il va de soi que nous allons corriger immédiatement ce défaut.
Dans le pire des cas, il est possible que l'alimentation électrique du capteur de vilebrequin de votre véhicule soit interrompue. Après l'apparition du défaut, ceci peut entraîner une perte de puissance du moteur. Vous ne pouvez ensuite plus redémarrer votre véhicule.
Dans le cadre d'une action de rappel, nous allons remplacer à titre préventif le capteur de vilebrequin sur votre Mercedes-Benz. Par conséquent, nous vous prions de bien vouloir prendre rendez-vous sans délai avec le conseiller SAV de votre atelier Mercedes-Benz. Les travaux de maintenance/réparation pourront durer jusqu'à 0,6 heures.
Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 17.06.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Mercedes-Benz Vito et Viano, BR 639 avec SA6 (airbag passager) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 4 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer l'airbag passager
Vito et Viano, série 639 avec SA6
Numéro de décompte : 9193054
Code: BEIFAIRBAG
Chère cliente, cher client,
Malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la distribution de votre véhicule, nous avons malheureusement constaté un éventuel défaut technique que nous allons bien entendu corriger immédiatement.
En raison d'une irrégularité lors de la production, des boîtiers en aluminium défectueux ont été montés dans des airbags passager. En cas de déclenchement de ces airbags passager, il est possible que la fixation du sac gonflable sur le boîtier casse. Ainsi, l'airbag passager n'est plus complètement déployé et rempli en cas d'accident. Dans des circonstances défavorables, des pièces peuvent se détacher et être projetées dans l'habitacle.
C'est pourquoi nous voulons remplacer à titre préventif l'airbag passager de votre véhicule, dans le cadre d'une action de rappel. Nous vous prions de bien vouloir contacter immédiatement votre atelier Mercedes-Benz agréé afin de convenir d'un rendez-vous et de permettre à celui-ci d'effectuer les travaux prévus.
Les travaux de maintenance dureront environ 4,5 heures. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 11.11.2008 00:00
|
Modèle, Type: | MG F (prétensionneurs) |
Millésime: | September 2000 bis September 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MN3 05, 1MN3 06, 1MN3 07, 1MN3 08, 1MN3 09 |
Numéro(s) de châssis: | SARRD......522572 bis 533176 |
Nombre de véhicules: | 250 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les contrôles de qualtié emtrepris régulièrement, ont révélés que les prétensionneur de ceinture fixés sur les sièges peuvent être activés inopinément lors de l'enclenchement du contact d'allumage. Si cela arrive, le système de retenue continue de fonctionner comme des ceintures de sécurité conventionnelles. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire MG Rover |
Help-Line: | 062 788 88 13 |
Importeur: | MG Rover Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 14.12.2001 00:00
|
Modèle, Type: | MG TF (fixation des amortisseurs) |
Millésime: | mai 2002 à décembre 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MN3 16, 1MN3 17, 1MN3 18 |
Numéro(s) de châssis: | SARRD......000101 bis 000154, 600155 bis 611045 |
Nombre de véhicules: | env. 200 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | À cause de la possibilité d’un serrage insuffisant, dans des cas extrêmes, il y a un risque de fracture du boulon de fixation des amortisseurs avant ou / et arrière. En Suisse tous les propriétaires des véhicules concernés seront informés par courier, afin de faire vérifier et si neccessaire remplacer les boulons gratuitement, à titre préventif, par un agent officiel des marques MG ROVER. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire MG Rover |
Help-Line: | 062 788 88 13 |
Importeur: | MR Cars AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 17.02.2003 00:00
|
Modèle, Type: | MG ZT Berline (crochet d’attelage) |
Millésime: | octobre à décembre 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MN3 10, 1MN3 14 |
Numéro(s) de châssis: | SARRJ......001242 à 237555 |
Nombre de véhicules: | Véhicules qui sont équipés des crochets d\'attelage |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Véhicules qui sont équipés des crochets d’attelage pas évalués, ni approuvés par MG ROVER, peuvent possèder des fixations insuffisantes. En Suisse tous les propriétaires seront informés par courier de faire examiner le crochet d’attelage gratuitement par un agent officiel des marques MG ROVER, si un crochet d’attelage est monté. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire MG Rover |
Help-Line: | 062 788 88 13 |
Importeur: | MR Cars AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 23.07.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Mini One / Mini Cooper ((rotules de suspension) |
Millésime: | 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Mini One TA00079 - TA01216
Mini Cooper TB30298 - TB31959 |
Nombre de véhicules: | 266 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Des contrôles de qualité ont montré que, dans des conditions extrêmes d'utilisation, il peut arriver que les axes de rotule extérieure se desserent dans les bras de suspension inférieurs avant. Ceci peut entraîner le détachement du bras de suspension inférieur de la rotule extérieure sans signe avertiesseur, occasionannt par la même une perte de contrôle de la direction. |
Personne à contacter: | Tous les concessionaire MINI |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 25.02.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Mini One / Mini Cooper (câble de commande boîte à vitesses) |
Millésime: | 12.05.2001 - 08.05.2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Mini One TA00097 - TA19239
Mini Cooper TB30343 - TB57578 |
Nombre de véhicules: | 2239 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Des observations effectuées par BMW dans le cadre du suivi de la qualité ont montré que la liaison entre le câble de commande et la boîte de vitesses pouvait se détacher au cours d'un changement de rapport. Si un tel cas se produisait, il ne serait alors plus possible de changer de rapport et votre véhicule ne pourrait alors plus rouler que dans le dernier rapport engagé.
Nous aimerions nous assurer que votre véhicule se trouve en parfait état et souhaitons en conséquence ajouter un étrier de fixation.
La réparation nécessaire durera environ 1 heure.
|
Personne à contacter: | Tous les concessionaire MINI |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 02.08.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Mini One / Mini Cooper / Mini Cooper S (jambe de suspension arrière) |
Millésime: | 29.09.2002 - 14.11.2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 500 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Des observations effectuées par BMW dans le cadre du suivi de la qualité ont montré que la tête des vis inférieures de la jambe de suspension arrière pouvait casser à la suite d'une dureté excessive. Selon la sollicitation suivante du véhicule, cela peut entraîner la casse du tourillon de vis. Dans un tel cas, l'appui de la carrosserie par rapport à la roue est perdu et la carrosserie repose alors sur la roue arrière concernée. Le comportement du véhicule ne pourrait alors plus être maîtrisé fiablement.
Nous aimerions nous assurer que votre véhicule se trouve en parfait état et souhaiterions pour cette raison remplacer les vis de fixation de la jambe de suspension arrière.
|
Personne à contacter: | Tous les concessionaire MINI |
Help-Line: | 0844 85 75 75 |
Importeur: | BMW (Schweiz) AG
Industriestrasse 20
8157 Dielsdorf |
Date: | 18.03.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Colt 1.3 (boulon de vilebrequin) |
Millésime: | 1999 - 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MK3 03, 1MK3 99 |
Numéro(s) de châssis: | JMBMNCJ1AWU031144 - JMBMNCJ1A1U001964 |
Nombre de véhicules: | 2070 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Contrôle du serrage du boulon de vilebrequin. |
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 31.07.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Galant EA0 (rotule du bras inférieur de suspension) |
Millésime: | De 1997 à décembre 2000 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MK3 80 à 1MK3 85 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 6013 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Une usure prématurée et un jeu excessif de la rotule du bras inférieur de suspension avant peuvent apparaître. Le constructeur préconise la vérification de la rotule ainsi que son remplacement ci nécessaire.
Temps pour le contrôle env. 15 min
Temps pour le remplacement env. 2,5 h
Sans frais pour le client / véhicule de remplacement non compris
|
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 10.12.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi L200 (crochet de verrouillage du capot) |
Millésime: | MY 03 à MY 05 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 120 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il est possible que sur certains véhicules, le crochet de verrouillage du capot ne soit pas correctement plié. De ce fait, il est possible que celui-ci ne croche pas correctement dans le mécanisme de fermeture.
Le constructeur préconise la vérification du crochet ainsi que son ajustement si nécessaire.
Temps pour l’ajustement env. 20 min
Sans frais pour le client / véhicule de remplacement non compris
|
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 28.02.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Lancer EVO VI (remplacement de la sonde lambda) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | 1MK3 73, 1MK3 74 |
Numéro(s) de châssis: | JMYSNCP9AXU000331 - JMYSNCP9AYU000817 |
Nombre de véhicules: | 232 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Remplacement de la sonde lambda. |
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 12.12.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Pajero / L200 (levier de commande de direction) |
Millésime: | Jusqu’à MY 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | Pajero 7013 / L200 1933 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Possibilité de rupture du levier de commande de direction en conduite sous charge élevée de la direction, p. ex. dans le terrain ou lors d’un parcage.
Le constructeur préconise la vérification du levier ainsi que son remplacement si nécessaire.
Temps pour le contrôle env. 15 min
Temps pour le remplacement env. 1,0 h
Sans frais pour le client / véhicule de remplacement non compris
|
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 28.02.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Pajero 2.8 TDI (levier de départ à froid de la pompe d’injection) |
Millésime: | 1997 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MK3 07, 1MK3 08 |
Numéro(s) de châssis: | JMB0NV260VJ002228 - JMB0NV260VJ003242
JMB0NV460VJ001869 - JMB0NV460VJ002178 |
Nombre de véhicules: | 25 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Le levier de départ à froid de la pompe d’injection peut se casser. |
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 16.04.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Space Gear et L400 Diesel (amortisseur de vibration essieu arr.) |
Millésime: | MJ 94 jusqu’à août 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | PA5W et PD5W |
Nombre de véhicules: | 45 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Le poids/amortisseur de vibration sur l’essieu arrière peut se détacher. Afin de remédier au problème, le constructeur a modifié cette pièce. L’ancienne pièce doit être remplacée par la nouvelle.
Temps pour le remplacement env. 0,3 h.
Sans frais pour le client / véhicule de remplacement non compris
|
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 10.12.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Space Runner (étanchéité du réservoir) |
Millésime: | 1999, 2000, 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MK3 70, 1MK3 71, 1MK3 94, 1MK3 95 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 528 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Contrôle de l'étanchéité du réservoir d'essence |
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 23.10.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Space Star (capteur impact latéral) |
Millésime: | 1999 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MK3 61, 1MK3 65 |
Numéro(s) de châssis: | XMCLNDG1AXF000752 - XMCLNDG1AXF079065
XMCLNDG5AXF004681 - XMCLNDG5AXF078889
Si équppé d'airbag latéral |
Nombre de véhicules: | 2333 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Remplacement du capteur d'impact latéral droit. |
Personne à contacter: | |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 06.11.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Space Wagon (étanchéité du réservoir) |
Millésime: | 1999, 2000, 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MK3 62, 1MK3 63, 1MK3 64, 1MK3 96, 1MK3 97, 1MK3 98 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 2171 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Contrôle de l'étanchéité du réservoir d'essence |
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 23.10.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Mitsubishi Space Wagon 2.4 / Space Runner 2.0/2.4 |
Millésime: | Space Wagon 1999 - 2003/Space Runner 1999 - 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | 1MK3 62, 1MK3 63, 1MK3 64, 1MK3 70, 1MK3 71
1MK3 94, 1MK3 95, 1MK3 96, 1MK3 97, 1MK3 98 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | Spaece Wagon: 2798/Space Runner: 538 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les tuyaux de freins avants peuvent être endommagés du fait d’un dessin inadéquat du support. |
Personne à contacter: | Votre agence officielle Mitsubishi |
Help-Line: | |
Importeur: | MM Automobile Schweiz AG
Oberfeldstrasse 14
8302 Kloten
043 443 61 00 |
Date: | 16.04.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Nissan Almera (N16), Almera TINO (V10)(levier du frein à main) |
Millésime: | décembre 2000 - septembre 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 2043 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Suite à un choc, le frein à main peut se déverouiller.
Remplacer le levier du frein à main. |
Personne à contacter: | Votre agent NISSAN |
Help-Line: | 044 736 57 00 / info@nissan.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 03.12.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Nissan Almera (N16), Primera (P12)(pneu avant gauche) |
Millésime: | juin 2002 - septembre 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 291 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Contrôler le pneu d'été avant gauche et le remplacer en cas de lésion. |
Personne à contacter: | Votre agent NISSAN |
Help-Line: | 044 736 57 00 / info@nissan.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 03.12.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Nissan Almera Tino (V10) Nissan Almera Tino (V10)/(sièges avant) |
Millésime: | Du 9.11.2002 au 28.11.2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | VSK***V10U0110012 à 141266
VSK***V10U0900907 à 900973
|
Nombre de véhicules: | 335 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l’objet d’une surveillance attentive et minutieuse.
À cette occasion nous avons constaté que la coiffe de siège peut s’enlever de l’arête avant du siège conducteur et passager. Cela mettra à nu une arête métallique tranchante qui pourrait blesser la main lors du réglage du siège.
Pour des raisons de sécurité, nous souhaitons le plus rapidement possible contrôler la pièce incriminée et la réparer si nécessaire.
Cette intervention sera bien entendue gratuite
|
Personne à contacter: | Votre agent NISSAN |
Help-Line: | 044 736 57 00 / info@nissan.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 13.01.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Nissan Almera Tino(V10)/(boucles de ceinture arrière) |
Millésime: | Dès le début de la production jusqu´au 19.12.2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | VSKT*AV10U0000001 jusqu'au VSKT*AV10113427 |
Nombre de véhicules: | 2447 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Nous avons constaté qu'en certain cas le mécanisme de la boucle de ceinture extérieure arrière ne présente pas la robustesse exigée par le constructeur. Remplacer le boucle de ceinture. |
Personne à contacter: | Votre agent NISSAN |
Help-Line: | 044 736 57 00 / info@nissan.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 21.07.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Nissan Almera, Almera TINO, Primera, X-TRAIL (capteur de vilebrequin et/ou d'arbr |
Millésime: | Avec moteur QG15, QG16, QG18 & QR20, QR25 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 7404 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | R3022, Sensor CPS
Le moteur cale ou ne peut pas être mis en marche. Défaut interne du capteur de vilebrequin et/ou d'arbre à cames.
Remplacement des capteurs. |
Personne à contacter: | Votre agent NISSAN |
Help-Line: | 044 736 57 00 / info@nissan.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 05.12.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Nissan Atleon (TK0) PV404 (frein de stationnement) |
Millésime: | Du 8.09.2000 au 9.05.2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | VWANBFTK0**415378 à VWANBFTK0**527985 |
Nombre de véhicules: | 51 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l’objet d’une surveillance attentive et minutieuse.
Dans ce contexte, nous avons constaté qu’un dysfonctionnement peut se produire au niveau du mécanisme de frein de stationnement. Dans le pire des cas, le frein de stationnement peut se desserrer spontanément.
Pour des raisons de sécurité, nous souhaitons contrôler au plus vite la pièce incriminée et la remplacer si nécessaire.
Cette intervention sera bien entendue gratuite
|
Personne à contacter: | Votre agent NISSAN |
Help-Line: | 044 736 57 00 / info@nissan.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 13.01.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Nissan Cabstar (TL0)/ Atleon (TK0)/(entraînement de la pompe à vide) |
Millésime: | Cabstar du 27.08.2002 au 26.03.2003/Atleon du 28.08.2002 au 26.03.2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Cabstar VWA*BFTL022161630 à VWA*BFTL032174035
Atleon VWANBFTK022522290 à VWANBFTK032526717
avec moteur BD30/PV403 |
Nombre de véhicules: | 45 Cabstar/9 Atleon |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l’objet d’une surveillance attentive et minutieuse.
Dans ce contexte, nous avons constaté qu’une usure excessive du pignon d'entraînement de la pompe à vide peut se produire, entraînant la défaillance de la pompe. Dans un tel cas, une force plus importante devra alors être appliquée sur la pédale de frein pour obtenir le freinage escompté.
Pour des raisons de sécurité, nous souhaitons contrôler au plus vite la pièce incriminée et la remplacer si nécessaire.
Cette intervention sera bien entendue gratuite
|
Personne à contacter: | Votre agent NISSAN |
Help-Line: | 044 736 57 00 / info@nissan.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 13.01.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Nissan Micra (K12)/(couple de serrage de la vis du volant) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | SJN***K12U0000021 jusqu'au SJN***K12U0047087 |
Nombre de véhicules: | 245 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Nous avons constaté qu'en certain cas le couple de serrage de la vis du volant ne correspond pas aux spécifications du constructeur. A la longue, ceci pourrait résulter en un desserrage de la vis. |
Personne à contacter: | Votre agent NISSAN |
Help-Line: | 044 736 57 00 / info@nissan.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 10.07.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Nissan Pickup (D22) avec moteur YD25/P4111 (tendeur de chaîne de distribution) |
Millésime: | Du 5.11.2001 au 26.12.2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 431 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l’objet d’une surveillance attentive et minutieuse.
Dans ce contexte, nous avons constaté qu’un bruit de fonctionnement anormal du moteur, provoqué par le tendeur supérieur de chaîne de distribution, peut apparaître. Si ce bruit est ignoré, cela peut engendrer un blocage de la chaîne et éventuellement un endommagement du moteur.
Pour cette raison, nous tenons à remplacer rapidement l’élément en question.
Cette intervention sera bien entendue gratuite
|
Personne à contacter: | Votre agent NISSAN |
Help-Line: | 044 736 57 00 / info@nissan.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 13.01.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Agila (assistance au freinage) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | Agila A 10 1OA6 79
Agila A 12 1OA6 80 |
Numéro(s) de châssis: | Année 2002 de ..2G 053 611 à ..2G 059 025
Année 2003 de ..2G 000 004 à ..2G 011 908 |
Nombre de véhicules: | 169 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Vérifier le dispositif d'assistance au freinage et, éventuellement, de le remplacer. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 25.11.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Agila A, Corsa C, Astra G (remplacement de la chaîne de distribution) |
Millésime: | 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | Agila A / Z10XEP 1OA8 81
Agila A / Z12XE 1OA8 80
Corsa C / Z10XEP 1OA8 70 / 1OA8 83
Corsa C / Z12XE 1OA8 71 / 1OA9 01
Corsa C / Z14XEP 1OA8 73
Astra G / Z12XE 1OA7 34 / 1OA7 24
|
Numéro(s) de châssis: | 4 G 000029 à 4 G 072011
4 4 000031 à 4 4 385867
4 6 000014 à 4 6 136599
4 2 017234 à 4 2 210107
4 5 021229 à 4 5 146584
4 G 022872 à 4 G 072355
4 5 027396 à 4 5 195928
4 8 000025 à 4 8 000038
|
Nombre de véhicules: | 2732 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | La chaîne de distribution du moteur peut éventuellement émettre des bruits métalliques. C’est l’allongement de la chaîne de distribution qui occasionne ces bruits de ferraille. Cette situation peut permettre de plus un décalage d’une ou plusieurs dents de la chaîne de distribution, pouvant provoquer ainsi un dégât au moteur.
La réparation gratuite durera env. une demi-journée. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 28.06.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Astra G, Motor X16SZR (boîtier de commande moteur) |
Millésime: | 1998 - 2000 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA6 18, 1OA6 19, 3OA1 38, 1OA6 38 |
Numéro(s) de châssis: | Usine d' Antwerpen: année 98 jusqu'à Y 5 137 328
Usine de Bochum: année 98 jusqu'à Y 2 133 237
Usine d' Eisenach: année 98 jusqu'à Y 6 061 304
Usine d' Ellesmere Port: année 98 jusqu'à Y 8 0 |
Nombre de véhicules: | 74 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Vérifier le code de production du boîtier de commande moteur et éventuellement le remplacer. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 25.06.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Astra H (chapeau de roue) |
Millésime: | 2004-2005 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | 4 5 000007 à 4 5 195227
4 8 000035 à 4 8 093121
|
Nombre de véhicules: | 933 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | - Chappeaux de roues acier 61/2 J 16 pouces
- Sur une combinaison déterminée de roue / pneu-matique, il peut se produire un contact permanent entre le chapeau de roue couvrant la jante et le renflement du pneu protégeant la jante. Sous cette condition, le chapeau de roue suit les mouvements du pneu sur la jante lors de manœuvre extrêmes de conduite, provoquant ainsi un manque d’étanchéité de la valve installée sur la jante.
- Les chapeaux de roues sont à remplacer contre des chapeaux de roues avec un diamètre plus petit.
La réparation est gratuite et durera environ 15 minutes. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 29.07.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Combo C (porte coulissante) |
Millésime: | 2002 + 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Année-modèle 2002: de 2 3 002656 à 2 3 044402
et de 2 3 000052 à 2 3 044408
Année-modèle 2003: de 3 3 000002 à 3 3 028288
et de 3 3 000043 à 3 3 028295
|
Nombre de véhicules: | 1091 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Année-modèle 2002
Porte coulissante(s) – la poignée de porte coulissante se bloque et ne peut pas être actionnée.
Porte arrière – la porte arrière ne peut pas être ouverte.
Année-modèle 2003
Porte coulissante(s) – La poignée de porte coulissante se bloque et ne peut être actionnée et/ou le verrouillage ne peut pas être actionnée.
|
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 10.03.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Corsa B, Tigra A, Combo B (fixation des ceintures) |
Millésime: | 1993 - 2000 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Corsa B
Début de production (MY 93) -Y 4 005 848
Tigra
Début de production (MY 93) -Y 6 157 001
Combo B
Début de production (MY 93) -Y 3 007 154
|
Nombre de véhicules: | 56 817 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Contrôle de la fixation des deux ceintures des sièges avant au rails.
Seuls, sont concernés les types de sièges sans réglage en hauteur. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 17.09.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Corsa C (fixation des sièges avant) |
Millésime: | 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA6 92, 1OA6 93, 1OA6 94, 1OA6 95, 1OA7 58, 1OA7 63, 1OA7 64 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 327 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sièges avant: Les sièges avant ne sont pas arrètés correctement sur les glissières. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 21.12.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Corsa C 1.7 Diesel / Combo B et C 1.7 Diesel (batterie) |
Millésime: | 2001 - 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA6 95, 1OA7 58, 1OA5 65, 3OA1 11, 1OA5 40, 1OA7 92
3OA2 17, 1OA7 93, 3OA2 18 |
Numéro(s) de châssis: | Corsa C: 1 4 000001 - 2 4 096698
Corsa C: 1 6 000005 - 2 6 03043
Combo B und C: 1 3 000958 - 2 3 009895
|
Nombre de véhicules: | 350 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Le bac de batterie peut fissurer vers les pôles. Un support de câble est à installer au câble de masse de al batterie. Contrôle du câblage électrique du moteur. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 21.12.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Meriva (joint du réservoir à carburant) |
Millésime: | 2003 / 2004 / 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | De 3 4 111 660 à 5 4 378 390
|
Nombre de véhicules: | 2111 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Dans le cadre du processus continuel de l’amélioration de la qualité, le constructeur a remarqué que le joint d’étanchéité du réservoir à carburant de quelques Opel Meriva des années modèle 2003 à 2005 pouvait ne plus être étanche après une réparation.
Une fuite de carburant peut se produire en cas de circonstances défavorables. Une version modifiée du joint d’étanchéité est à installer sur les véhicules impliqués.
La réparation gratuite durera environ 1 heure. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 08.02.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Signum 2.2 (Moteur Z22YH)/(soupape de recirculation des gaz d’échappement) |
Millésime: | 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA8 29 |
Numéro(s) de châssis: | ..31000008 à ..31159783 |
Nombre de véhicules: | 505 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Remplacer la soupape de recirculation des gaz d’échappement (EGR) et effacer le code de défaut. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 17.10.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Sintra (roulement inférieur de direction) |
Millésime: | 1997/1998 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA7 61
|
Numéro(s) de châssis: | Millésime 1997 ..VD100044 ..VD297309
Millésime 1998 ..WD100005 ..WD147517
|
Nombre de véhicules: | 2591 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Aux voitures concernées, le roulement inférieur de direction sera changé. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 17.04.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Speedster (airbag conducteur) |
Millésime: | 2001/2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA7 61 |
Numéro(s) de châssis: | Speedster ..1N 000 001 ..2N 003 648 |
Nombre de véhicules: | 232 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il est possible que en cas d’accident, l’airbag côté conducteur ne se déclanche pas conformément aux prescriptions du constructeur. Il faut remplacer l’airbag conducteur dans les voitures concernés. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 24.07.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Speedster (module de commande ABS) |
Millésime: | 2001/2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA7 61
|
Numéro(s) de châssis: | De ..2N 000 001 à ..2N 004 926
|
Nombre de véhicules: | |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Software modifié du module de commande de l ‘ABS.
Remplacement du module de commande ABS.
|
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 23.01.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Speedster (pinces de frein avant) |
Millésime: | 2001/2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA7 61 |
Numéro(s) de châssis: | Speedster ..1N 000 001 ..2N 003 648 |
Nombre de véhicules: | 11 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Pinces de freins avant
Chaque pince de frein présente 4 perforations avec un pas de vis. Celles-ci sont conçues pour recevoir les vis avec lesquelles sont vissées le deux moitiés de la pince de frein. Il es possible que la longueur du pas de vis dans les perforations ne respecte pas le prscriptions du constructeur.
|
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 24.07.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Tigra B (fixation airbag passager) |
Millésime: | 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | Tigra B / Z13DT 1OA9 73
Tigra B / Z14XEP 1OA9 03
Tigra B / Z18XE 1OA9 04
|
Numéro(s) de châssis: | 5E025381 à 5E029111 |
Nombre de véhicules: | 44 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut que les deux vis de fixation de l’airbag du côté passager se desserrent avec le temps. Afin de garantir un fonctionnement irréprochable de l’airbag du côté passager pendant la durée de vie du véhicule, il est impératif que l’assemblage soit correct. Les deux vis de l’airbag côté passager sont à serrer au couple prescrit.
La réparation gratuite durera env. 30 minutes. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 28.06.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Vectra B (boîtier de direction reconditionné) |
Millésime: | 1996 - 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Uniquement véhicules avec conduite gauche et boîtier de direction reconditionné, installé dans le cadre de travaux de réparation à partir de février 2004 |
Nombre de véhicules: | Inconnu |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut que sur quelques boîtiers de direction reconditionné, installés à partir de février 2004 lors des travaux de réparation, les biellettes de connexion du boîtier de direction reconditionné ne correspondaient pas au spécification d’usine et pouvaient éventuellement se casser. Un tel événement rendrait la conduite du véhicule impossible. Aux voitures concernées les boîtiers de direction reconditionné sont à remplacer.
La réparation gratuite durera env. 1 journée. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 03.05.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Vectra B avec air conditionné et moteurs Z16XE, Z18XE ou Z18XEL |
Millésime: | 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Vectra B ..1 1 000 005 ..1 1 203 125
Vectra B ..1 7 000 008 ..1 7 087 463
|
Nombre de véhicules: | 543 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Il est possible que au fil de temps, la conduite à réfrigérant du compresseur de la climatisation fuie. Il faut ôter, sur les véhicule concernés, la bride de fixation de la conduite à réfrigérant correspondante. En outre il convient de protéger contre les vibrations la conduite à réfrigérant en utilisant un amortisseur en caoutchouc. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 24.07.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Vectra C / Signum (pneumatiques Goodyear Eagle) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | De 5 1 102623 à 6 100152 |
Nombre de véhicules: | 104 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Opel Vectra C, Signum, années modèle 2005 et 2006. Seuls les véhicules avec Goodyear EAGLE NCT 5 – 215/50R17 91W. Un bruit anormal et des vibrations perceptibles en provenance des pneus peuvent se produire, ce qui est l’avertissement de la séparation pro-chaine de la bande de roulement de la carcasse du pneu. Vérifier à tous les pneus le code DOT. Les pneus concernés sont à remplacer.
La réparation gratuite durera jusqu'à 2 heures. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 07.11.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Vectra C / Signum (tuyau d’échappement intermédiaire) |
Millésime: | 2004 - 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Vectra C / Signum: 41019500 - 51055659
Vectra C: 48043632 - 48109689 |
Nombre de véhicules: | 2539 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut que la force de serrage de la bride antérieure du système d’échappement pouvait diminuer sur quelques voitures. Il est donc possible que le tuyau d’échappement intermédiaire pouvait se détacher du tuyau d’échappement avant.
La bride pour la fixation du tuyau d’échappement intermé-diaire à celui de l’avant est à remplacer.
La réparation gratuite durera environ 30 minutes. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 20.05.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Vivaro 2.0i, 1.9 DI, 1.9 DTI (autocollant identification moteur) |
Millésime: | 2001 - 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA7 80, 1OA7 81, 1OA7 82, 1OA7 83, 1OA7 84, 1OA7 85
1OA7 95, 1OA7 96, 1OA7 97, 3OA2 09, 3OA2 10, 3OA2 11
3OA2 12, 3OA2 13, 3OA2 14, 3OA2 74, 3OA2 75, 3OA2 76
|
Numéro(s) de châssis: | De ..1V614561 à ..3V622471
|
Nombre de véhicules: | 1225 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Vivaro avec moteur essence 2.0 i ainsi que diesel 1.9 DI et 1.9 DTI. Apposer l’autocollant manquant de l’identification du moteur. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 17.04.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Opel Zafira A20TD (module de commande moteur) |
Millésime: | 2001/2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1OA7 08 |
Numéro(s) de châssis: | .........1 2 227 612 bis .........2 2 161 772 |
Nombre de véhicules: | 970 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Les expériences à long terme ont démontré que le comportement de marche des moteurs diesel Opel peut faire l'objet de réclamations: le moteur peut caler ou a une puissance réduite.
Reprogrammer le module de commande du moteur.
|
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0848 810 820 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 25.06.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Passat 3C 2.0 TDI avec boîte manuelle à 6 vitesse (embrayage) |
Millésime: | Année modèle 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1VD301, 1VD305, 1VD319, 1VD322, 1VD337, 1VD338, 1VD348, 1VD349 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Audi AG |
Nombre de véhicules: | 503 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Sur quelques véhicules à motorisation 2,0 l TDI, des embrayages extrêmement rapides (avec recul de la pédale d'embrayage) risquent d'endommager le volant bi-masse suite à un défaut de conception du calibreur équipant le pointeau de purge monté sur la conduite de pression d'embrayage. Si nécessaire, le pointeau de purge dans la conduite de pression d'embrayage et le volant bi-masse, doit être remplacé sur les véhicules concernés. L'opération ne sera pas facturée. |
Personne à contacter: | Votre agent VW |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG Aarauerstrasse 20 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 18.07.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Porsche 911 Carrera / S (levier de frein de stationnement) |
Millésime: | Année modèle 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1PF3 78, 1PF3 79, 1PF3 82, 1PF3 83, 1PF3 84, 1PF3 85 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon indication de la Porsche AG |
Nombre de véhicules: | 41 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Suite à un défaut de fabrication, une bride de fixation du levier de frein de stationnement peut casser. Lorsque la bride de fixation est cassée, le frein de stationnement ne fonctionne plus. Afin d'exclure toute mise en danger, le levier de frein de stationnement doit être remplacé sur les véhicules concernés. Les mesures nécessaires seront effectuées à nos frais. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Porsche s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 23.12.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Porsche 911 Carrera Cabrio (993)/(moteur de verrouillage de capote) |
Millésime: | Année modèle 1994 - 1998 |
Numéro(s) de réception par type: | 1PF314, 1PF311, 1PF308, 1PF305, 1P5090, 1P5088
1P5084, 1P5082, 1P5078, 1P5076, 1P5071, 1P5069 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon indication de la Porsche AG (A 502) |
Nombre de véhicules: | 362 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les véhicules, une fissure peut se produire sur l’un des pignons d’entraînement dans le moteur de verrouillage de capote, suite à quoi un verrouillage complet de la capote n’est pas toujours assuré. Si la capote n’est pas complètement verrouillée, celle-ci risque de s’ouvrir d’elle-même aux vitesses élevées. Afin d’exclure toute mise en danger, il est nécessaire de poser sur les véhicules concernés dans le cadre de cette opération des moteurs de verrouillage de capote munis d’un pignon d’entraînement renforcé. Les mesures nécessaires seront effectuées à nos frais. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Porsche s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 22.02.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Porsche 911 Carrera S / 4S (échappement) |
Millésime: | Année modèle 2005 et 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1PF3 79, 1PF3 83, 1PF3 84, 1PF3 85
1PF3 88, 1PF3 89, 1PF3 90, 1PF3 91 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon indication de la Porsche AG |
Nombre de véhicules: | 367 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Le silencieux final de la 911 Carrera S (997) a été équipé de sorties d'échappement don les soudures entre le collier de fixation et la sortie d'échappement peuvent être incorrectement réalisées. Les soudures incorrectement réalisées peuvent casser, ce qui occasionne lors de la conduite des claquements au niveau de la sortie d'échappement et peut entraîner par la suite la perte de la sortie d'échappement. Afin de prévenir le danger que cela peut représenter pour les autres usagers de la route, les deux sorties d'échappement doivent être remplacées sur les véhicules concernés. Les mesures nécessaires seront effectuées à nos frais. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Porsche s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 26.01.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Porsche 911 Carrera/4 (996) et Boxster/S (986)/(moteurs d’échange standard) |
Millésime: | Année modèle 1998 - 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1PF3 29, 1PF3 32, 1PF3 43, 1PF3 56, 1PF3 62, 1PF3 72, 1PF3 73, 1PF3 76 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon indication de la Porsche AG |
Nombre de véhicules: | 9 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Le service de pièces détachées a livré des moteurs d’échange standard dont les vilebrequins présentent un défaut d’usinage. Il s’ensuit, très probablement même à faible kilométrage, des fuites importantes d’huile côté volant moteur. Le numéro du moteur posé doit être vérifié et, suivant le résultat, le moteur être remplacé. Les mesures nécessaires seront effectuées à nos frais. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Porsche s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 26.04.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Porsche Carrera GT (980) |
Millésime: | Année modèle 2004 - 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | 1PF374 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon indication de la Porsche AG |
Nombre de véhicules: | 20 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur des véhicules du type Carrera GT ont été décelées des situations suspectes qui conduisent à procéder à des modifications sur les véhicules livrés. Les mesures à prendre sont les suivantes:
La protection anticorrosion de la canalisation d’arrivée de carburant côté moteur soit endommagée. C’est pourquoi une gaine thermorétractable supplémentaire doit être mise en place. Le connecteur du projecteur principal doit être contrôlé. Il est nécessaire de modifier la ventilation du projecteur principal. Les câbles sous gaine des mécanismes intérieurs d’ouverture de porte doivent être remplacés par de nouveaux câbles graissés. Les mesures nécessaires seront effectuées à nos frais.
|
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Porsche s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 26.04.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Porsche Cayenne S et Cayenne Turbo (boucles de ceinture de sécurité arrière) |
Millésime: | 2003, 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | 1PF 365, 1PF366 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon indication de la Porsche AG (A 404) |
Nombre de véhicules: | 834 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il est possible qu'aient été montées, sur les Porsche Cayenne, Cayenne S et Cayenne Turbo des années-modèles 2003 et 2004, des boucles de ceinture de sécurité arrière dont l'axe n'est pas riveté. L'axe peut de ce fait sortir de la ferrure sous l'effet des vibrations. Les ceintures de sécurité n'offrent alors plus la force de retenue nécessaire, par ex. en cas de collision. Afin de prévenir toute mise en danger des occupants, il est nécessaire de contrôler les boucles de ceinture sur les véhicules concernés et, suivant le résultat, de les remplacer. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Porsche s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 15.06.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Porsche Cayenne S et Cayenne Turbo (frein de stationnement) |
Millésime: | 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1PF 365, 1PF366 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon indication de la Porsche AG |
Nombre de véhicules: | 528 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules Cayenne il est possible, en fonction de l’installation du faisceau électrique principal, que les ressorts du frein de stationnement à pédale frottent contre le faisceau électrique principal et l’endommagent. Un part de ces véhicules est équipé d’armatures de siège avant gauche qui ne répondent pas aux exigences de Porsche en matière de solidité de soudure. Enfin, sur certains véhicules, il est possible que la liaison à la masse entre la bague filetée de la tubulure de remplissage et le tube de raccordement au réservoir ne soit pas assurée. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Porsche s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 08.03.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Clio 2 (remplacement des bras de suspension avant) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 19 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Nous avons constaté un risque de rupture des bras de suspension droit et gauche sur certains véhicules. Afin de remédier à ce problème, nous procéderons à un contrôle sur les véhicules concernés et un remplacement sera effectué si nécessaire. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 10.07.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Clio 2 (risque de court-circuit au niveau du volant) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | OAJN / Clio 2 fabriqueées à Novo Mesto entre le 08/05/2003 et le 18/10/2004 |
Nombre de véhicules: | 2921 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l'objet d'une surveillance attentive et minutieuse. A cette occasion, nous avons constaté un risque d'agression des fils de commande de l'avertisseur sonore pouvant entraîner und court-circuit au niveau du volant de votre véhicule, susceptible de mettre en cause votre sécurité.
Nous tenons à vérifier l'élément concerné.
Cette intervention sera bien entendue gratuite. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 17.06.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Clio 2, Twingo et Kangoo (Moteur D7F+D4F)(servofrein) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 123 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Risque de disfonctionnement du moteur et éventuellement perte d'assistance de freinage. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 03.12.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Espace (airbags et pretensionneurs) |
Millésime: | fabriqués entre janvier 1999 et juillet 1999 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 1739 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Airbags et pretensionneurs :
Replacement du câblage électrique du siège conducteur. La note technique correspondent est en préparation.
|
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 10.06.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Espace / JEO(X)(perte de la roue de sécurité) |
Millésime: | septembre 1996 - décembre 1998 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 6031 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Perte de la roue de sécurité. Remplacement du treuil de roue de secours |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 03.12.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Espace IV (chauffage électrique additionnel) |
Millésime: | dès le départ de la production jusqu'au 9 juillet 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 3331 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Comme vous le savez, nous sommes très attentifs à la qualité de fabrication de nos produits et en suivant leur évolution, nous avons constaté un risque de dysfonctionnement du chauffage électrique additionnel du véhicule concerné.
La résistance de chauffage additionnel va être remplacée.
Cette intervention sera bien entendue gratuite
|
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 27.10.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Espace IV (frein de parking automatique) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 892 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Nous avons constaté que dans certains cas, lorsque le contact est coupé, le serrage automatique du frein de parking peut être insuffisant. Afin de remédier à ce problème nous procéderons à une intervention au cours de laquelle une reprogrammation du calculateur de frein de parking sera réaliseée. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 10.07.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Kangoo 4x4 (jantes tôles) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 404 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Les jantes tôles :
Fuite d’air possible au niveau de la livraison voile de roue et de la jante. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 26.06.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Kangoo II (ceintures de sécurité/0B0B) |
Millésime: | 2007 - 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 338 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Nous avons constaté un risque d’impossibilité d’enrouler ou de dérouler les ceintures de sécurité. Pour des raisons de sécurité, nous tenons à contrôler les ceintures de sécurité et/ou à procédée leur remplacement si nécessaire.
L’intervention peut durer de 20 minutes en cas de contrôle simple, à 2 heures en cas de remplacement des ceintures. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 / 777 03 76 ou contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Suisse SA, Bergermoosstrasse 4, 8902 Urdorf |
Date: | 12.05.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Laguna II (reprogrammation du calculateur d'injection) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 734 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Véhicules avec moteur F4P, de mai 2001 à juillet 2002
Véhicules avec moteur F4R, de mai 2002 à octobre 2002
0AC2, accélération moteur et/ou forte instabilité au ralenti, par intermittence,
Le soft du calculateur d'injection.
Reprogrammation du calculateur d'injection. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 07.12.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Laguna II 1.8 / 2.0 (direction assisté) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Laguna II équipées du moteur 1.8 16V fabriqués entre le 01.03.2004 et le 17.09.2004
Laguna II équipées du moteur 2.0 16V fabriqués entre le 01.11.2003 et le 17.09.2004 |
Nombre de véhicules: | 528 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l'objet d'une surveillance attentive et minutieuse. A cette occasion, nous avons constaté la possibilité d'un risque de fuite du tuyau haute pression de la direction assistée de votre véhicule pouvant entraîner, dans certains cas, un manque d'assistance de direction. Pour des raisons de sécurité, nou tenons à remplacer le tuyau haute pression de la direction assistée.
Cette intervention sera bien entendue gratuite. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 12.04.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Laguna II 1.9 dCi (conduite de carburant) |
Millésime: | Fabriquée jusqu\'au 19 juillet 2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 616 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Contrôler l’étanchéité du circuit haute pression gazole. Ajout d’un joint torique sur le connecteur d’aide au freinage d’urgence. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 16.11.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Laguna II, Vel Satis (ABS/ESP) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 2616 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Toutes Laguna avec date de fabrication du 18.7.2001 au 15.5.2002, toutes Vel Satis jusqu'au date de fabrication du 15.5.2002.
Un éventuel risque d'entrée d'eau pouvant provoquer l'allumage du voyant ABS et/ou du voyant ESP, situé sur le tableau de bord du véhicule, de nature de mettre hors fonction ces éléments. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 10.07.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Master (frein à main) |
Millésime: | 2005 / 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Fabriqués entre le 24/10/2005 et le 17/01/2006 |
Nombre de véhicules: | |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l’objet d’une surveillance attentive et minutieuse. A cette occasion, nous avons constaté la possibilité d’un risque de perte de la fonction frein à main. Ainsi, nous voudrions contrôler et s’il s’avère nécessaire remplacer les pièces concernées.Cette intervention sera bien entendu gratuite. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 / 777 03 76 ou contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | RENAULT NISSAN SUISSE SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 11.10.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Mégane / Scenic (soudure patin pédale de frein 0B66) |
Millésime: | 06.2009 - 07.2009 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 681 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Nous avons constaté que vous possédez une possibilité de rupture de la soudure du patin de la pédale de frein, créant un risque de perte de freinage qui est susceptible de mettre en cause votre sécurité. Pour des raisons de sécurité, nous tenons à contrôler la soudure du patin de la pédale de frein de votre véhicule et à remplacer, dans le cas échéant, cette dernière. L’intervention peut durer de 20 minutes en cas de contrôle simple, à 1 heures en cas de remplacement de la pédale de frein.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Renault |
Help-Line: | 044 777 03 76 ou contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Suisse SA, Bergermoosstrasse 4, 8902 Urdorf |
Date: | 10.12.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Mégane et Scénic 1.9 dCi (tuyau de carburant) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 401 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Remplacement du protecteur acoustique par un protecteur évitant le contact avec le tuyau d'alimentation (présence d'une découpe) et mise en place d'un support du tuyau de retour au réservoir. Les tuyaux d'alimentation seront remplacés si nécessaire. Remplacement des tuyaux haute pression si présence de fuite. Resserrage des tuyaux haute pression en l'absence de fuite. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 03.12.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Mégane et Scénic/Moteurs K4J ou K4M (servofrein) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 293 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Remplacement du tuyau d'assistance au freinage par un tuyau de forme différente qui empreinte un autre parcours (tuyau préformé). |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 25.10.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Mégane II /Scénic II (compresseur de climatisation/0B25) |
Millésime: | 2005 - 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 28 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Nous avons constaté la possibilité d’une panne immobilisant en cas de blocage du compresseur de climatisation. Pour des raisons de sécurité, nous tenons à la reprogrammation du calculateur d’injection.
Cette intervention sera bien entendu gratuite.
La durée de l’intervention est environ 45 minutes. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 / 777 03 76 ou contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Suisse SA, Bergermoosstrasse 4, 8902 Urdorf |
Date: | 12.05.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Mégane II 2.0 16V (remplacement des ressorts avant) |
Millésime: | 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Fabriqués entre le 01.03.2004 et le 30.09.2004 |
Nombre de véhicules: | 365 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l'objet d'une surveillance attentive et minutieuse. A cette occasion, nous avons constaté la possibilité d'un risque de bruyance au niveau du train avant. Pour cette raison nous tenons au remplacement des deux ressorts de suspension avant. Cette intervention sera bien entendu gratuite. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 31.08.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Mégane II Coupé Cabrio (enjoliveurs de baies de pare-brise) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Du début de fabrication jusqu'au 17/07/2005 |
Nombre de véhicules: | 1745 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l’objet d’une surveillance attentive et minutieuse. A cette occasion, nous avons constaté la possibilité d'une défaillance de la fixation des enjoliveurs de baies de pare-brise pouvant entraîner leur détachement. Pour cette raison nous déciderons de renforcer la fixation des enjoliveurs. Cette intervention sera bien entendu gratuite.
|
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 ou contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | RENAULT NISSAN SUISSE SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 01.11.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Mégane, Scénic, Laguna I et Espace III (poulie) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 638 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Il s’agit seulement de modèles avec des moteurs diesel (1.9 dTi et 1.9 dCi) qui sont équipés avec climatisation / direction assisté et qui ont été produit de 1997 jusqu’en avril 2000. Egalement concerné sont les véhicules avec des moteurs 1.9 dT équipés avec climatisation / direction assisté qui ont été produit jusqu’en mars 2001.
Renault installe pour chaque modèle cité une poulie à roue libre qui équilibre la variation de la tension. Les propriétaires des modèles concernés seront informés, la poulie sera échangée gratuitement chez les partenaires Renault. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 08.08.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Modus (fixation de la colonne de direction) |
Millésime: | 2004 / 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | OAK8 / dès le départ de la production jusqu'au 5 avril 2005 |
Nombre de véhicules: | 1612 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l'objet d'une surveillance attentive et minutieuse. A cette occasion, nous avons constaté qu'un risque d'emboîtement insuffisant de l'axe de colonne de direction est susceptible de mettre en cause la sécurité. Afin de remedier à ce problème nous effectuerons une vérification des pièces concerneées e à leur remplacement si cela s'avère nécessaire.
Cette intervention sera bien entendue gratuite. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 17.06.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Renault SCENIC II (boîtiers de centure de sécurité) |
Millésime: | 2003 - 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Depuis le début de la production juaqu'au 15.12.2005 |
Nombre de véhicules: | 8619 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l'objet d'une surveillance attentive et minutieuse. A cette occasion, nous avons constaté qu'un jeu pouvait apparaître dans la fixation des boîtiers de ceinture de sécurité des sièges arrière latéraux. Et nous tenons à renforcer la fixation du boîtier sur les sièges.
L'ntervention en elle-même durera une demi-heure et nécessitera toutefois une immobilisation du véhicule durant 6 heures
Cette intervention sera bien entendue gratuite. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 12.04.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Scenic II (déverrouillage de la pédale de frein) |
Millésime: | 2003 - 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 2549 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l'objet d'une surveillance attentive et minutieuse. A cette occasion, nous avons constaté un éventuel risque de déverrouillage du système de mise au plancher de la pédale de frein pouvant affecter l'efficacité du freinage.
Pour des raisons de sécurité, nous tenons à vérifier rapidement l'élément concerné si nécessaire le remplacer.
Cette intervention sera bien entendue gratuite. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 19.05.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Renault SCENIC II (frein de parking assisté) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Fabriqués entre le 18.07.2003 el le 28.08.2004 |
Nombre de véhicules: | 821 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | La qualité de nos produits fait l'objet d'une surveillance attentive et minutieuse. A cette occasion, nous avons constaté un risque d'agression des câbles de frein pouvant entraîner un desserrage insuffisant du frein de parking assisté. Et nou tenons à vérifier rapidement la position des câbles du frein de parking assité.
Cette intervention sera bien entendue gratuite. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 12.04.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Traffic II (frein à main/0B18) |
Millésime: | 2006 - 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 3160 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Nous avons constaté un risque de perte de la fonction frein à main à cause d’un non conformité d’un connecteur de câble. Pour des raisons de sécurité, nous tenons à remplacer le connecteur du câble de frein à main.
Cette intervention sera bien entendu gratuite.
La durée de l’intervention est environ 45 minutes. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 / 777 03 76 ou contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Suisse SA, Bergermoosstrasse 4, 8902 Urdorf |
Date: | 12.05.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Twingo et Kangoo (serrures de portes) |
Millésime: | fabriqués entre le 23.05.2001 et le 30.06.2001 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 314 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Remplacement des serrures de portes avant et des portes latérales. Application de la note technique 0815D. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 10.12.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Renault Vel Satis (frein de parking automatique) |
Millésime: | Toutes avec date de fabrication du 20.8.2002 au 4.3.2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 65 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Nous avons constaté que dans certains cas, lorsque le contact est coupé, le serrage automatique du frein de parking peut être insuffisant. Afin de remédier à ce problème nous procéderons à une intervention au cours de laquelle une reprogrammation du calculateur de frein de parking sera réaliseée. |
Personne à contacter: | Votre agent RENAULT |
Help-Line: | 044 777 03 76 / contact.suisse@renault.ch |
Importeur: | Renault Nissan Suisse SA
Bergermoosstrasse 4
8902 Urdorf |
Date: | 10.07.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Rover 75 Limousine (sans Tourer, rupture du ressort, pneu) |
Millésime: | novembre 1999 à février 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | 1RE23, 1RE24, 1RE25, 1RE27
1RE47, 1RE48, 1RE49, 1RE50 |
Numéro(s) de châssis: | SARRJ....133300 à 247257 |
Nombre de véhicules: | environ 650 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Dans un cas extrême, le flanc intérieur du pneu avant peut être endommagé lors d‘une rupture du ressort de suspension de telle sorte que l'air s'échappe . En Suisse, l’importateur informera par écrit tous les propriétaires des véhicules concernés de faire monter gratuitement à titre préventif une protection de pneu supplémentaire, par un agent officiel local des marques MG Rover. Le temps nécessaire pour cela se monte à environ 40 minutes. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire MG Rover |
Help-Line: | 062 788 88 13 |
Importeur: | MR Cars AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 15.07.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Saab 9-3 Sport Limousine (remplacement des ceintures de sécurité avant) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | EU, 31000001 - EU, 41015059 |
Nombre de véhicules: | 1438 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Remplacement des ceintures de sécurité avant (côté siège conducteur et passager).
Le câble de l’enrouleur de ceinture peut avoir été endommagé lors du processus de fabrication. Ceci peut avoir pour conséquence que l’enroulement automatique de la ceinture ne fonctionne pas. Cette déficience pourrait ne pas permettre à la ceinture de sécurité d’être rétractée en cas d’accident.
Les deux ceintures de sécurité avant (côté siège conducteur et passager) sont à remplacer.
La réparation est gratuite et durera env. 1 heure. |
Personne à contacter: | Chaque concessionaire de marque |
Help-Line: | 0844 850 859 |
Importeur: | General Motors Suisse SA
Stelzenstrasse 4
8152 Glattbrugg |
Date: | 19.11.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Alhambra 1.9 TDI 96 kW (volant bi-masse) |
Millésime: | Année modèle 2003/2004 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB826 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la SEAT |
Nombre de véhicules: | 79 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur quelques véhicules à motorisation 1.9 TDI, un défaut de montage de composants internes du volant bi-masse risque d'occasionner à terme des endommagements. Le volant bi-masse doit être remplacé sur les véhicules concernés. L'opération prendra environ cinq heures et ne sera pas facturée. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Seat |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 20.04.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Altea 5P (fusées arrière) |
Millésime: | Année-modèle 2010 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB9 49, 1SB9 68, 1SB9 72 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon les indication de la Seat S.A. |
Nombre de véhicules: | 5 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur certains véhicules SEAT modèle Altea (5P), il est possible qu’il existe des variations du matériau des fusées d'essieu arrière. Sur les véhicules il faut contrôler les fusées d'essieu arrière, gauche et droite et le cas échéant les remplacer. Les réparations nécessaires, qui durent environ trois heures, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Seat s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 03.08.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Altea Freetrack (arbres de transmission arrières) |
Millésime: | Année-modèle 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB9 16, 1SB9 17 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules unique selon les indication de la Seat S.A. |
Nombre de véhicules: | 39 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Pour quelques véhicules SEAT modèle Altea Freetrack (5P5), il est possible que le joint homocinétique externe pour le palier/arbre de pont articulé arrière ne contienne pas de graisse lubrifiante. Le véhicule peut rester immobilisé. La présence de graisse lubrifiante dans chacun des joints homocinétiques externes pour chaque palier/arbre de pont arrière du véhicule est à vérifier. L'opération ne sera pas facturée.
|
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Seat s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 09.08.2007 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Altea, Toledo, Leon (Protection thermique des câbles boîte de vitesse) |
Millésime: | Année-modèle 2007 et 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB8 51, 1SB8 50, 1SB8 66, 1SB8 90, 1SB8 67, 1SB9 08, 1SB9 13, 1SB8 45, 1SB8 47, 1SB8 77, 1SB9 07, 1SB9 18, 1SB8 37, 1SB8 40, 1SB8 76, 1SB8 95, 1SB9 14, 1SB9 16, 1SB9 10, 1SB9 12, 1SB9 15, 1SB9 11
|
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules uniques selon les indications de la Seat S.A. |
Nombre de véhicules: | 127 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Pour quelques véhicules SEAT modèle Altea, Toledo, Altea XL et Leon avec motorisation 1.8l TFSI et 2.0l FSI il est possible que les câbles associés à la commande de la boîte de vitesse n'aient pas la protection anticalorique/thermique correspondante. S'il en était ainsi, le revêtement plastique des câbles pourrait s'abîmer à cause des hautes températures auxquelles arrive le véhicule en fonctionnement, produisant une odeur de plastique brûlé. Il faut installer une protection thermique spécifique. L'opération ne sera pas facturée.
|
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Seat s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 20.08.2007 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Altea, Toledo, Leon 2.0 TDI avec boîte manuelle à 6 vitesse (embrayage) |
Millésime: | Année modèle 2004 à 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB837, 1SB845, 1SB851 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la SEAT |
Nombre de véhicules: | 832 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur quelques véhicules à motorisation 2,0 l TDI, des embrayages extrêmement rapides (avec recul de la pédale d'embrayage) risquent d'endommager le volant bi-masse suite à un défaut de conception du calibreur équipant le pointeau de purge monté sur la conduite de pression d'embrayage. Si nécessaire, le pointeau de purge dans la conduite de pression d'embrayage et le volant bi-masse, doit être remplacé sur les véhicules concernés. L'opération ne sera pas facturée. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Seat |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 28.03.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Arosa (conduites de dépression servofrein) |
Millésime: | 1997, 1998, 1999 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | VSS ZZZ 6H Z VW 000 001 à VSS ZZZ 6H Z VW 002 863
VSS ZZZ 6H Z WW 000 008 à VSS ZZZ 6H Z WW 064 150
VSS ZZZ 6H Z XR 000 001 à VSS ZZZ 6H Z XR 047 621
ATTENTION! Pas tous les véhicules des plages de |
Nombre de véhicules: | 903 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Dans le cadre de la surveillance permanente des véhicules mis en circulation, la maison SEAT a constaté que suite à un défaut de fabrication, les conduites de dépression montées sur des Arosa fabriquées durant une période bien limitée, risquaient de manquer d'étanchéité au niveau des raccords. Ceci peut perturber l'alimentation en dépression du servofrein et entraîner la perte d'assistance de freinage. Sur tous les véhicules concernés, la conduite de dépression doit être vérifiée et remise le cas échéant en état. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Seat |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 15.07.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Exeo (3R) (dimension du roue de réserve) |
Millésime: | Année-modèle 2010 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB9 39, 1SB9 57 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon les indications de la Seat S.A. |
Nombre de véhicules: | 63 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur certains véhicules SEAT des modèles Exeo (3R), il est possible que le véhicule à été équipé d’une roue de réserve mal mesurée. Par conséquence, en cas de panne, le montage de la roue de secours n’est pas possible à l’essieu avant. Un remplacement de la roue de réserve est indispensable. Les réparations nécessaires, qui durent environ une demi-heure, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Seat s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 09.10.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Exeo (3R) (faisceau de câbles du contact démarreur) |
Millésime: | Année modèle 2009 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB9 36, 1SB9 37, 1SB9 39 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 94 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur des véhicules SEAT modèle Exeo (3R), il est possible que le faisceau de câbles du contact démarreur s’use par frottement. Il faut apposer un serre-câbles au faisceau de câbles du contactdémarreur. Les réparations nécessaires, qui durent environ une demi-heure, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre partenaire SEAT |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 27.03.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Ibiza (câble du levier de vitesses) |
Millésime: | Année modèle 2009 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB9 31 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon les indications de la Seat SA |
Nombre de véhicules: | 103 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules SEAT des modèles Ibiza (6J) avec boîte automatique, il est possible que le câble du levier de vitesses ne soit pas fixé au levier. Si on gare le véhicule sur une pente prononcée sans suivre les indications spécifiées dans le manuel d'instructions du véhicule (section utilisation/conduite) il pourrait se mettre en mouvement. Sur les véhicules on vérifie la fixation correcte du câble du levier de vitesses, si celui-ci n'était pas bien fixé, veiller à en assurer la correcte fixation. Les réparations nécessaires, qui durent environ une demi-heure, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Seat s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 19.06.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Ibiza (maître-cylindre) |
Millésime: | Année modèle 2009 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB9 29, 1SB9 28**DPF |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selons les indications de SEAT |
Nombre de véhicules: | 268 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les véhicules SEAT du modèle New Ibiza (6J), il se peut que le maître-cylindre ne fonctionne pas correctement sur certaines unités de la plage de châssis précitée. Le maître-cylindre doit être contrôler est remplacer si nécessaire sur les véhicules concernés. L'opération prendra environ trios heures et ne sera pas facturée. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre partenaire SEAT |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 30.05.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Ibiza 6J (câble feux diurnes) |
Millésime: | Année modèle 2009 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB9 28 **DPF, 1SB9 34 **DPF, 1SB9 31, 1SB9 32 **DPF, 1SB9 29, 1SB9 30 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 318 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur certains véhicules SEAT des modèles Ibiza (6J), dotés de feux diurnes et de phares halogènes (simples et double), il se peut que la fonction « feux diurnes » provoque une surchauffe en raison de la section incorrecte d'un câble, ce qui endommage voire fait fondre la gaine de plastique du câble. Il faut installer un nouveau faisceau de câbles correspondant au type de phares halogènes. Les réparations nécessaires, qui durent environ une heure, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre partenaire SEAT |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 17.07.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Ibiza, Cordoba (rétroviseurs extérieurs) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB8 09, 10, 14, 19, 21, 22, 23, 30, 31, 35, 41, 42, 43, 48, 49, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 70, 71, 75, 91, 92, 93, 94, 96, 97, 98, 99, 1SB9 04, 05, 19, 20, 21 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules uniques selon SEAT |
Nombre de véhicules: | 117 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur quelques véhicules des modèles Ibiza/Córdoba (6L) équipés de rétroviseurs extérieurs électriques rabattables, il est possible que la fonction des rétroviseurs ne soit pas effectuée correctement. Le relais lié au rabattement électrique des rétroviseurs extérieurs, doit être remplacé sur les véhicules concernés. L'opération prendra environ une demi-heure et ne sera pas facturé.
|
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Seat s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 31.03.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Ibiza, Cordoba, Leon, Altea, Alhambra (vis pompe tandem) |
Millésime: | 2004 et 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la SEAT
moteurs TDI à injecteur-pompe seulement |
Nombre de véhicules: | 940 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur quelques véhicules des modèles mentionnés SEAT équipés d'un moteur TDI 3 ou 4 cylindres, à injecteur-pompe, il peut y avoir, en raison d'un défaut de fabrication de vis, rupture d'une vis du couvercle de la pompe tandem. Une telle rupture peut entraîner un défaut d'étanchéité et risque de provoquer une fuite de gazole. Sur tous les véhicules concernés, contrôler la pompe tandem et, le cas échéant, remplacer les vis. Le contrôle de la pompe à carburant ne nécessite que quelques minutes. Si un remplacement des vis s'avère nécessaire, l'opération ne devrait durer qu'une heure environ et ne seront pas facturés. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Seat |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 09.02.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Léon / Toledo (appareil de commande ABS) |
Millésime: | 2001, 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | VSS... 1M. 1B 055 779 à VSS... 1M. 1B 073 502
VSS... 1M. 2B 000 008 à VSS... 1M. 2B 015 104
VSS... 1M. 1R 075 989 à VSS... 1M. 1R 087 819
VSS... 1M. 2R 000 100 à VSS... 1M. 2R 008 410
ATTENTION! P |
Nombre de véhicules: | 21 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Raison technique
Sur des véhicules Léon / Toledo appartenantaux plages de châssis concernées, il est possible que suite à un défaut électrique à l'intérieur de l'appareil de commande ABS, il se produise une surcharge thermique des différents composants de l'appareil. Cette surcharge peut détériorer l'unité ABS en la faisant fondre.
Remède
Sur tous les véhicules concernés, il faut vérifier la référence pièce de l'appareil de commande ABS ainsi que le code fabricant. L'appareil de commande est à remplacer si les coordonnées concordent avec celles indiquées dans la notice de travail. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Seat |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 26.03.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Leon, Altea 1P, 5P (mise à jour calculateur de la boîte DSG) |
Millésime: | Année de modèle 2009 et 2010 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB8 79, 1SB8 86, 1SB8 90, 1SB8 95, 1SB9 01, 1SB9 02, 1SB9 52, 1SB9 61, 1SB9 64
|
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon les indications de la SEAT S.A. |
Nombre de véhicules: | 68 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur certains véhicules SEAT Leon et Altea équipés d'une boîte de vitesses DSG à 6 rapports et issus d'une période de production limitée, il se peut que le calculateur de boîte de vitesses se livre à une mauvaise interprétation de la température de l'embrayage, concluant à une surcharge de l'embrayage. Il s'en suit une activation de la fonction de protection de l'embrayage (l'indicateur de rapport clignote, à-coups du véhicule, réduction du couple moteur, l'embrayage n'est plus en prise). Une mise à jour logicielle du calculateur de la boîte de vitesses doit être effectuée sur les véhicules concernés. Les réparations nécessaires, qui durent environ une demi-heure, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Seat s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 13.10.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Leon, Altea XL 1P, 5P (câblage pour batterie) |
Millésime: | Année de modèle 2009 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SB9 41, 1SB9 49 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 3 |
Déterminant pour la sécurité: | Nein |
Remarques: | Sur des véhicules SEAT modèle Leon (1P) et Altea (5P), il est possible que le câblage pour batterie plus et le câble de masse ne sont pas correct. Il faut remplacer le câblage pour batterie plus et le câble de masse moteur. Les réparations nécessaires, qui durent environ une heure, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre conncessionaire Seat s.v.p. |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 09.06.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Seat Leon/Toledo, Ibiza/Cordoba, Inca et Arosa (conduites de dépression) |
Millésime: | 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | ATTENTION !
Pas tous les véhicules dans le cadre de n° de châssis sont concernés. Les clients concernés seront informés par écrit de l'AMAG Import.
|
Nombre de véhicules: | 144 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Raison technique
Sur des modèles mentionnés Seat, appartenant aux plages de n° de châssis concernées, des conduites de dépression, présentant une résistance diminuée du matériau utilisé lors de la production, allant au servofrein, ont pu être montées. Ces conduites de dépression peuvent présenter des criques de tension au niveau des raccords des conduites.
Remède
Sur tous les véhicules concernés, le code fabricant et la date de production de la conduite de dépression sont à contrôler. Le cas échéant, la conduite de dépression est à remplacer conformément à la notice de travail fournie.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Seat |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 01.07.2003 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Fabia, Octavia, Octavia II, Superb (vis pompe tandem) |
Millésime: | 2004 et 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC397, 1SC399, 1SC398, 1SC333, 1SC367, 1SC357, 1SC401
1SC311, 1SC342, 1SC319, 1SC346, 1SC353, 1SC392, 1SC393
1SC407, 1SC406, 1SC418, 1SC419, 1SC424, 1SC388, 1SC403 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Skoda |
Nombre de véhicules: | 834 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur quelques véhicules des modèles mentionnés Skoda équipés d'un moteur TDI 3 ou 4 cylindres, à injecteur-pompe, il peut y avoir, en raison d'un défaut de fabrication de vis, rupture d'une vis du couvercle de la pompe tandem. Une telle rupture peut entraîner un défaut d'étanchéité et risque de provoquer une fuite de gazole. Sur tous les véhicules concernés, contrôler la pompe tandem et, le cas échéant, remplacer les vis. Le contrôle de la pompe à carburant ne nécessite que quelques minutes. Si un remplacement des vis s'avère nécessaire, l'opération ne devrait durer qu'une heure environ et ne seront pas facturés. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 09.02.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Octavia (appareil de commande ABS) |
Millésime: | 2001, 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | TMB... 1U. 12 484 950 à TMB... 1U. 12 518 701
TMB... 1U. 22 530 011 à TMB... 1U. 22 551 894
TMB... 1U. 18 452 120 à TMB... 1U. 18 460 786
TMB... 1U. 28 530 019 à TMB... 1U. 28 542 484
ATTENTION! P |
Nombre de véhicules: | 82 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Raison technique
Sur des véhicules Octavia appartenant aux plages de châssis concernées, il est possible que suite à un défaut électrique à l'intérieur de l'appareil de commande ABS, il se produise une surcharge thermique des différents composants de l'appareil. Cette surcharge peut détériorer l'unité ABS en la faisant fondre.
Remède
Sur tous les véhicules concernés, il faut vérifier la référence pièce de l'appareil de commande ABS ainsi que le code fabricant. L'appareil de commande est à remplacer si les coordonnées concordent avec celles indiquées dans la notice de travail. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 26.03.2002 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Octavia 4x4 (rotules de suspension arrière) |
Millésime: | 2000 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | Véhicules produits jusqu'au 28.02.2000 inclu |
Nombre de véhicules: | 291 |
Déterminant pour la sécurité: | Ja |
Remarques: | Sur les véhicules 4x4 appartenant aux plages de numéros de no. châssis concernés, de l'humidit peut pénétrer dans les rotules d'essieu arrière et provoquer la corrosion, voire même le grippage de celles-ci. Pour éviter tout risque de rupture des bras de suspension, nous prions les clients de faire procéder par précaution, au remplacement des pièces concernés. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 31.10.2001 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Octavia II (amortisseurs ar) |
Millésime: | Année modèle 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC4 04, 05, 06, 07, 08, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 29, 30, 31, 32, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 62, 63, 64, 65, 66, 67 , 78, 79 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicule individuels selon le constructeur |
Nombre de véhicules: | 22 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Il se peut que quelques véhicules Octavia II aient été équipés d'un palier supérieur d'amortisseur AR non homologué. Les paliers d'amortisseur doivent être contrôler, et eventuellement remplacer.
L'opération ne sera pas facturée.
|
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre partenaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG, Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 05.05.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Octavia II (chauffage des sièges arrières) |
Millésime: | Année modèle 2007 et 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC4 04 - 08, 1SC4 15 - 25, 1SC4 29 - 32, 1SC4 46, 1SC4 47 - 53, 1SC4 62, 1SC4 63, 1SC4 64, 1SC4 65, 1SC4 66, 1SC4 67, 1SC4 78, 1SC4 79 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon les indications du constructeur. |
Nombre de véhicules: | 27 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Le raccord du câble pour le chauffage des sièges arrière, sur les véhicules Octavia, n'est pas exécuté comme il le faudrait pour ce modèle. Par conséquent, les sièges peuvent être endommagés par les hautes températures en cas de chauffe permanente à forte intensité. Il faut effectuer une modification de la liaison câblée. L'opération ne seront pas facturés. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre partenaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 25.06.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Octavia II (échange des phares) |
Millésime: | 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC404, 1SC405, 1SC406, 1SC407, 1SC408, 1SC415, 1SC416, 1SC417, 1SC418, 1SC419, 1SC420, 1SC421, 1SC422, 1SC423, 1SC424, 1SC425 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Skoda |
Nombre de véhicules: | 226 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur quelques véhicules Skoda Octavia Il, il peut y avoir, en raison d'une vis non agréée, que l’ampoule des phares peut se déloger. Les phares avant doivent être échangés. L'opération ne devrait durer qu'une demi-heure environ et ne seront pas facturés. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 02.06.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Octavia II 2.0 TDI avec boîte manuelle à 6 vitesse (embrayage) |
Millésime: | Année modèle 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC408, 1SC415, 1SC420, 1SC421 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la Skoda |
Nombre de véhicules: | 164 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur quelques véhicules à motorisation 2,0 l TDI, des embrayages extrêmement rapides (avec recul de la pédale d'embrayage) risquent d'endommager le volant bi-masse suite à un défaut de conception du calibreur équipant le pointeau de purge monté sur la conduite de pression d'embrayage. Si nécessaire, le pointeau de purge dans la conduite de pression d'embrayage et le volant bi-masse, doit être remplacé sur les véhicules concernés. L'opération ne sera pas facturée. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 28.03.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Octavia II TDI (flexible de carburant) |
Millésime: | Année modèle 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC406, 1SC407, 1SC408, 1SC415, 1SC418, 1SC419, 1SC420, 1SC421, 1SC424, 1SC446, 1SC448, 1SC451, 1SC452, 1SC453, 1SC462, 1SC463, 1SC464, 1SC465, 1SC466, 1SC467, 1SC476 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules uniques selon Skoda |
Nombre de véhicules: | 103 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur quelques véhicules à motorisation TDI, il se peut que le revêtement intérieur des flexibles de carburant ait été détérioré. Ce dommage peut occasionner un manque d'étanchéité au niveau du flexible. Le flexible de carburant doit être remplacé sur les véhicules concernés. L'opération ne sera pas facturée.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 19.11.2007 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Octavia II, Suberb II (combiné d'instruments) |
Millésime: | Année-modèle 2010 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC5 05, 1SC5 10, 1SC5 27, 1SC5 30, 1SC5 31, 1SC5 32, 1SC5 33, 1SC5 34, 1SC5 36, 1SC5 37, 1SC5 46 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 40 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur quelques véhicules Octavia II et Superb II, le fonctionnement de l'indicateur de niveau de carburant et du compteur kilométrique est incorrect. Il faut procéder à l'actualisation du logiciel du calculateur du combiné d'instruments et le cas échéant au remplacement du combiné d’instruments. L'opération ne serait pas facture et prend environ une heure. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre partenaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 03.08.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Octavia II, Suberb II (mise à jour logiciel DSG) |
Millésime: | Année de modèle 2009 et 2010 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC4 94, 1SC4 97, 1SC4 99, 1SC5 08, 1SC5 09, 1SC5 12, 1SC5 14, 1SC5 17, 1SC5 18, 1SC5 21, 1SC5 23, 1SC5 28, 1SC5 32 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon les indications de la Skoda a.s. |
Nombre de véhicules: | 502 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | Sur certains véhicules équipés d'une boîte de vitesses à 6 rapports (DSG) il se peut que le calculateur de boîte de vitesses se livre à une mauvaise interprétation de la température de l'embrayage, concluant à une surcharge de l'embrayage. Il s'en suit une activation de la fonction de protection de l'embrayage (l'indicateur de rapport clignote, à-coups du véhicule, réduction du couple moteur, l'embrayage n'est plus en prise). Une mise à jour logicielle du calculateur de la boîte de vitesses doit être effectuée sur les véhicules concernés. Les réparations nécessaires, qui durent environ une demi-heure, sont bien entendu gratuites. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre partenaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 27.10.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Roomster (clip de ceinture) |
Millésime: | Année modèle 2010 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC4 58, 1SC4 60, 1SC4 68, 1SC5 26 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon les indication du constructeur |
Nombre de véhicules: | 15 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les Roomster le clip de la ceinture de sécurité du milieu ne correspond pas à la documentation technique. Pendant la production, une étape de travail a été omise avec la conséquence que le paramètre de résistance prescrit du clip n’est pas garanti. Il faut contrôler les véhicules concernés par ces dates de production et si nécessaire remplacer la ceinture. L'opération ne seront pas facturés. |
Personne à contacter: | Veuillez contacter votre partenaire Skoda |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 18.09.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Skoda Superb II (câble de masse du chauffage d'appoint) |
Millésime: | Année modèle 2009 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC4 96, 1SC4 67, 1SC5 03 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules individuels selon les indications de la Skoda a.s. |
Nombre de véhicules: | 7 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les Superb II à moteur diesel il est possible que le câble de masse de la résistance chauffante électrique du chauffage d’appoint à air ne soit pas vissé correctement. Un câble de masse mal vissé risque de produire une surcharge thermique de la résistance chauffante, voire un incendie du véhicule en circonstances défavorables. Il faut refixer correctement le câble de masse sur la résistance chauffante de chauffage d’appoint à air. L'opération ne seront pas factures et prend environ und demiheure. |
Personne à contacter: | |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG, Aarauerstrasse 20, 5116 Schinznach-Bad |
Date: | 06.10.2009 00:00
|
Modèle, Type: | Smart 451 (peinture et collage du toit et du pare-brisee) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 15 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer la peinture et collage du toit et du pare-brise avec l'extérieur de la carrosserie
Type 451
No de décompte: 9890037
Code: 0807P98A81
En choisissant une smart, vous attendez entre autres un niveau de sécurité maximum. La sécurité comme nous l'entendons ne laisse pas de place aux compromis. Malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la livraison de votre véhicule, nous avons constaté un défaut technique. Il va de soi que nous allons corriger immédiatement ce défaut.
Des défauts d'adhérence peuvent apparaître entre les différentes couches de peinture sur l'extérieur de la carrosserie de votre véhicule. Ces défauts d'adhérence peuvent également survenir au niveau de la surface collée du toit et du pare-brise.
Les défauts mentionnés ci-dessus peuvent provoquer le décollement de la peinture sur l'extérieur de la carrosserie, mais aussi, dans des cas isolés lorsque le véhicule est soumis à des conditions extrêmes, le décollement du toit ou du pare-brise.
Dans le cadre d'une action de rappel, la peinture des zones touchées sur l'extérieur de la carrosserie sera remplacée sur tous les véhicules concernés. À titre préventif, nous remplacerons également le collage du toit et du pare-brise sur l' extérieur de la carrosserie.
Les travaux de maintenance dureront environ 26 heures. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 24.09.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Smart 451 micro hybrid drive(mhd) (supp. tube de remplissage réservoir.) |
Millésime: | |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 100 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Action de rappel
Remplacer le support du tube de remplissage du réservoir
Type 451 avec micro hybrid drive (mhd)
No de décompte: 4790039
Code: 0807P47A80
Malgré les minutieux contrôles de qualité ayant eu lieu durant la fabrication et la distribution de votre véhicule, nous avons constaté un défaut technique. Il va de soi que nous allons corriger immédiatement ce défaut.
Il est possible, sur votre véhicule, que l'écart entre la purge du réservoir du tube de remplissage du réservoir et la poulie de l'alternateur soit trop faible, ceci pouvant être dû aux tolérances de montage et des composants, aux effets de la température, à la dilatation du tube de remplissage du réservoir ainsi qu'à des conditions de marche extrêmes.
Toutes les conditions mentionnées ci-dessus peuvent entraîner l'usure de la purge du réservoir à long terme.
Dans le cadre d'une action de rappel, le support du tube de remplissage du réservoir de tous les véhicules concernés sera remplacé par un nouveau support, qui assurera un plus grand écart entre la poulie de l'alternateur et le tube de remplissage du réservoir.
Les travaux dureront environ 3 heures. Il va sans dire que ces travaux sont effectués à titre gracieux.
|
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 044 755 84 05 |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG, Bernstrasse 55, 8952 Schlieren |
Date: | 22.10.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Smart City Coupe / Cabrio (colonne de direction) |
Millésime: | 2002 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | WME01MC01...2H041546 jusqu'à 2H048763 |
Nombre de véhicules: | 112, dont seulement 18 déjà livrés |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Suite à une erreur de production, des colonnes de directions défectueuses ont été montées. Cela peut entraîner une perte de la direction et les véhicules ne doivent par conséquent plus être bougés. La colonne de direction doit être contrôlée au centre smart et échangée le cas échéant. |
Personne à contacter: | Votre smart Center |
Help-Line: | 0848 848 400 |
Importeur: | DaimlerChrysler Schweiz AG
Zürcherstrasse 109
8952 Schlieren |
Date: | 26.06.2002 00:00
|
Modèle, Type: | smart forfour pure 4 Sitzer 0510C92J12 (encliquettage de la banquette arr.) |
Millésime: | avril 2005 – septembre 2005 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 16 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur les véhicules précités, la banquette arrière ne s'encliquette pas correctement au plancher suite à une erreur de montage. Dans un tel cas, la sécurité des occupants ne serait plus garantie en cas d'accident, la fixation de la banquette arrière étant susceptible de ne pas résister aux contraintes engendrées. |
Personne à contacter: | |
Help-Line: | |
Importeur: | Mercedes-Benz Schweiz AG
Bernstrasse 55
8952 Schlieren |
Date: | 30.11.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Subaru Forester Turbo (câble du régulateur de vitesse) |
Millésime: | 2001 - 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Subaru lance une campagne de rappel de sécurité pour les Outback H6 des années-modèle 2001 à 2003 et les Forester turbo des années-modèle 2001 à 2004.
Le contrôle de sécurité consiste à vérifier le câble du régulateur de vitesse au niveau du corps de papillon. Il se pourrait en effet que ce câble sorte de son guide au niveau du corps de papillon, provoquant une augmentation du régime de ralenti.
Tous les détenteurs des véhicules concernés seront informé par écrit et prié de contacter leur concessionnaire Subaru pour fixer un rendez-vous d’atelier. Le contrôle ne durera que quelques minutes et sera bien entendu gratuit.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire SUBARU |
Help-Line: | 062 788 89 51 / info@subaru.ch |
Importeur: | SUBARU Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 07.04.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Subaru Impreza WRX STi (couple de serrage des deux culasses) |
Millésime: | 2002 - 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 847 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Subaru organise une action de rappel pour assurer la sécurité. Ce contrôle de sécurité consiste à vérifier le couple de serrage des vis sur les soupapes de contrôle de lubrification des deux culasses. En cas de perte d'huile éventuelle sur ces soupapes, l'huile peut s'échauffer à l'échappement. Cela peut entraîner un développement intensif de fumées voire même un incendie dans le compartiment-moteur.
L'importateur contactera directement tous les détenteurs de véhicules concernés pour leur demander de convenir d'un rendez-vous avec l'atelier d'une agence Subaru.Le contrôle prendra 30 minutes environ et sera naturellement effectué sans frais. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire SUBARU |
Help-Line: | 062 788 89 51 / info@subaru.ch |
Importeur: | SUBARU Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 25.10.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Subaru Justy G3X (suspension avant) |
Millésime: | 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Subaru effectue une campagne de sécurité sur les Justy G3X 1,3l et 1,5l.
Le contrôle de sécurité consiste en une vérification du couple de serrage des vis de la suspension avant. Ceci est nécessaire car le serrage des vis n’a pas été vérifié avec une clé dynamométrique spéciale lors des contrôles finaux. Or, si les vis venaient à se dévisser durant la conduite, ceci pourrait influencer la dirigeabilité du véhicule et, dans le pire des cas, provoquer un accident.
Dans le cadre de cette campagne, il convient par la même occasion de contrôler le positionnement du faisceau électrique dans l’habitacle.
Veuillez s.v.p. contacter votre concessionnaire Subaru pour fixer un rendez-vous d’atelier. Le contrôle durera environ 30 minutes et sera bien entendu gratuit.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire SUBARU |
Help-Line: | 062 788 89 51 / info@subaru.ch |
Importeur: | SUBARU Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 07.06.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Subaru Legacy (barre stabilisatrice arrière) |
Millésime: | 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SC654, 1SC655, 1SC658, 1SC659 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 2524 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | SUBARU lance une action de rappel pour les Legacy 2004. En ce qui concerne le contrôle de sécurité, il s'agit d’examiner la barre stabilisatrice arrière. Par un effort latéral, la barre stabilisatrice peut se déplacer et lors de la déformation extrême de la barre, la vis de fixation du tuyau de freinage de l'étrier arrière est blessée. La vis de fixation pourrait conduire à une fuite de liquide de frein et entraînerait ainsi une perte d'un circuit de freinage. Tous les propriétaires de ces véhicules sont informés par écrit directement par l'importateur et nous demandons de convenir une date à l’atelier avec un concessionnaire SUBARU. Le contrôle dure 15 minutes et est évidemment sans frais. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire SUBARU |
Help-Line: | 062 788 89 51 / info@subaru.ch |
Importeur: | SUBARU Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 04.04.2005 00:00
|
Modèle, Type: | Subaru Outback H6 (câble du régulateur de vitesse) |
Millésime: | 2001 - 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Subaru lance une campagne de rappel de sécurité pour les Outback H6 des années-modèle 2001 à 2003 et les Forester turbo des années-modèle 2001 à 2004.
Le contrôle de sécurité consiste à vérifier le câble du régulateur de vitesse au niveau du corps de papillon. Il se pourrait en effet que ce câble sorte de son guide au niveau du corps de papillon, provoquant une augmentation du régime de ralenti.
Tous les détenteurs des véhicules concernés seront informé par écrit et prié de contacter leur concessionnaire Subaru pour fixer un rendez-vous d’atelier. Le contrôle ne durera que quelques minutes et sera bien entendu gratuit.
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire SUBARU |
Help-Line: | 062 788 89 51 / info@subaru.ch |
Importeur: | SUBARU Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 07.04.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki Carry 1.3 (serrure de contact) |
Millésime: | 1998 - 2000 |
Numéro(s) de réception par type: | 3SH6 10, 3SH6 02 |
Numéro(s) de châssis: | JSAFDA32V00100041 - 130215 |
Nombre de véhicules: | 406 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut qu'un dysfonctionnement se produise dans la serrure de contact en raison d'une disposition inappropriée de contacts de serrure de contact. En cas d'utilisation très intense de la serrure de contact (nombre de démarrages extrêmement élevé) il peut arriver que le démarreur se mette en route sans que le conducteur l'actionne. Ce dysfonctionnement ne se produit qu'après une certaine durée d'utilisation du véhicule et peut provoquer une surchauffe dans le commutateur d'allumage, laquelle est accompagné d'une fumée et d'une odeur inhabituelle. Dans le pire des cas, il se peut qu'une incendie se déclare suite à cette élévation de température das le commutateur de serrure de contact. |
Personne à contacter: | A. Meier |
Help-Line: | 062 788 87 90 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 11.07.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki Grand Vitara / XL7 (régulateur de pression d’essence) |
Millésime: | 1998 - mai 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD5 51, 1SD5 73, 1SD5 90 |
Numéro(s) de châssis: | Gr. Vitara: JSAFTD62V00100020 – 00201320
XL7: JSAHTX92V00100029 – 00173230
|
Nombre de véhicules: | 946 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Le régulateur de pression d’essence peut geler à des températures extrêmement basses (-25°C) en raison d’une architecture inappropriée. Si ceci se produit, le régulateur de pression d’essence ne fonctionne plus correctement, ce qui peut provoquer une fuite au niveau de la conduite d’alimentation à cause de l’augmentation de pression dans le circuit.
- Remplacer le régulateur de pression d’essence
- Le remplacement du régulateur sera effectué gratuitement
- Durée de la réparation: 0.5 – 1.3 h
- La garantie de la mobilité est à la responsabilité du concessionnaire
|
Personne à contacter: | A. Meier |
Help-Line: | 062 788 87 90 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 28.12.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki Grand Vitara 2.0 TDI (relais de préchauffage) |
Millésime: | 2000 - 2004 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD5 93, 1SD5 98 |
Numéro(s) de châssis: | JSAFTD82V00100030 - 130521
JSAFTD83V00100027 - 112033 |
Nombre de véhicules: | 562 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut que les écrous de fixation des connexions électriques du relais de préchauffage n'aient pas été serrés auf couple correct à la production. En raison de ces connexions desserrées, il se peut que, dans le pire des cas, une incendie se déclare lors de l'enclenchement du relais de préchauffage. |
Personne à contacter: | A. Meier |
Help-Line: | 062 788 87 90 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 14.07.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki Grand Vitara, Grand Vitara XL7 (guide du câble de gaz) |
Millésime: | 1998 - 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD5 51, 1SD5 73, 1SD5 90 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 946 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut que le guide plastique du câble de gaz sur le tablier d'auvent se casse. Ce qui peut résulter en une dureté de mouvement, voir blocage du câble durant la conduite. |
Personne à contacter: | A. Meier |
Help-Line: | 062 788 87 90 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 01.03.2004 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki Ignis Sport 1.5 (airbag passager) |
Millésime: | 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD6 01 |
Numéro(s) de châssis: | JSAFHV81S00100025 - 106203 |
Nombre de véhicules: | 660 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il existe un risque accru que, l’airbag passager ne puisse pas se déployer complètement en cas d’accident frontal.
Afin d’éviter tout risque de blessure et de garantir un parfait fonctionnement, il est nécessaire d’équiper l’airbag passager d’un support de fixation supplémentaire.
|
Personne à contacter: | André Meier |
Help-Line: | 062 788 87 74 |
Importeur: | SUZUKI Automobile Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil
|
Date: | 14.05.2007 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki Liana RH 416 (arrêt du câble de vitesse) |
Millésime: | 2001 - 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD5 95/88 / 1SD6 20 |
Numéro(s) de châssis: | JSAERD31S00253296 - 351251 |
Nombre de véhicules: | 1138 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Remplacement de l’arrêt du câble de vitesses |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Suzuki |
Help-Line: | 062 788 87 74 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG, Industriestrasse, 5745 Safenwil |
Date: | 26.11.2007 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki New Grand Vitara 1.9 TDI (refroidisseur d'air de suralimentation) |
Millésime: | 2005 - 2007 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD6 23/34/22/35 |
Numéro(s) de châssis: | 5 portes: JSAJTD44V00108592 – 211460
3 portes: JSAJTA44V00205292 – 251555
|
Nombre de véhicules: | 951 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Contrôler le refroidisseur d’air de suralimention et tuyau d’entrée et remplacer si nécessaire. |
Personne à contacter: | Votre concessionaire Suzuki |
Help-Line: | 062 788 87 74 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG, Industriestrasse, 5745 Safenwil |
Date: | 26.11.2007 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki New Grand Vitara 1.9 TDI, Diesel (refroidisseur d air de suraliment.) |
Millésime: | 1998 - 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD6 22 |
Numéro(s) de châssis: | JSAJTD44V00100054 - 205371 |
Nombre de véhicules: | 618 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | La conduite de sortie du refroidisseur d’air de suralimentation peut se déboîter sur le corps de papillon. Cet incident peut entraîner une surchauffe du filtre à particules, ce qui, dans le pire des cas, peut déclencher un incendie. |
Personne à contacter: | |
Help-Line: | 062/788 87 74 |
Importeur: | SUZUKI Automobile Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil
|
Date: | 11.01.2007 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki New Swift 1.3, 1.5, 1.3TDI (embrayage/tuyau hydraulique) |
Millésime: | 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD6 15/16/17 |
Numéro(s) de châssis: | TSMMZ***S00100001 – TSMMZ***S00180002 |
Nombre de véhicules: | 730 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Le système e’embrayage a été équipé d’un tuyau de réservoir inadéquat. Des solvants du tuyau de réservoir peuvent se mélanger au liquide de frein et provoquer un léger gonflement des étanchéités dans le cylindre d’embrayage et le maître-cylindre de frein. Ce phénomène risque d’entraver le fonctionnement du système d’embrayage/de freinage en cas d’actionnement extrêmement lent (débrayage incomplet/abaissement lent de la pédale du frein). Le fonctionnement n’est pas entravé si la pédale d’embrayage ou du frein est actionnée normalement. |
Personne à contacter: | A. Meier |
Help-Line: | 062 788 87 90 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 28.06.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki Swift 1.3, 1.5, 1.3TDI (câbles de frein à main) |
Millésime: | 2005 - 2006 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD615, 1SD616, 1SD617 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 1450 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut que les câbles de frein à main n’aient pas été montés correctement dans les leviers de commande des mâchoires de frein arrière. |
Personne à contacter: | A. Meier |
Help-Line: | 062 788 87 74 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG, Industriestrasse, 5745 Safenwil |
Date: | 21.08.2007 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki Swift RS416 (tuyau d'essence) |
Millésime: | 2006 - 2008 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD6 28
1SD6 43
1SD6 60 |
Numéro(s) de châssis: | TSMMZA31S00305044 bis 561862 |
Nombre de véhicules: | 571 |
Déterminant pour la sécurité: | Nein |
Remarques: | Le tuyau d'essence peut entrer en contact avec le cache-moteur et se cisailler à la longue. Il en résulterait alors une fuite d'essence, ce qui pourrait provoquer un incendie.
|
Personne à contacter: | A. Meier |
Help-Line: | 062 788 8774 |
Importeur: | SUZUKI Automobile Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil
|
Date: | 01.10.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki SX4 1.6 (catalyseur) |
Millésime: | 2006 - 2007 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD6 24 |
Numéro(s) de châssis: | TSMEYB21S00100685 - 177948 |
Nombre de véhicules: | 416 |
Déterminant pour la sécurité: | Non |
Remarques: | - Le monolithe du post-catalyseur peut se détacher de sa fixation en fonctionnement
- bruits de vibration.
- Remplacer l’échappement central/du pot catalytique
- Réparation gratuite
|
Personne à contacter: | Votre concessionaire Suzuki |
Help-Line: | 062 788 87 74 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG, Industriestrasse, 5745 Safenwil |
Date: | 14.04.2008 00:00
|
Modèle, Type: | Suzuki WagonR+ 1.3 RB413 (remplacement du câble d’accélérateur) |
Millésime: | Janvier 2000 – Août 2003 |
Numéro(s) de réception par type: | 1SD5 71, 1SD5 89, 1SD5 96, 1SD5 97 |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 1697 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Il se peut que la guide plastique du câble de gaz sur le tablier d’auvent se casse. Ce qui peut résulter en une dureté de mouvement, voir un blocage du câble durant la conduite.
- Remplacer le câble d’accélérateur
- effectué gratuitement
- environs 0.7h
- La garantie de la mobilité est à la responsabilité du concessionnaire
|
Personne à contacter: | A. Meier |
Help-Line: | 062 788 87 90 |
Importeur: | Suzuki Automobile Schweiz AG
Industriestrasse
5745 Safenwil |
Date: | 22.06.2005 00:00
|
Modèle, Type: | T5 (Verrouillage de la 2ème rangée de sièges) |
Millésime: | Année modèle 2004 à 2007 |
Numéro(s) de réception par type: | 3VD344, 3VD345, 3VD346, 3VD347, 3VD360, 3VD364, 3VD396,
3VD438, 3VD439, 3VD440, 3VD441, 3VD442, 3VD443, 1VD219,
1VD189, 1VD190, 1VD191, 1VD192, 1VD220, 1VD257, 1VD409,
1VD410, 1VD388, 1VD389, 1VD39 |
Numéro(s) de châssis: | Des véhicules isolés selon les indications de la VW AG |
Nombre de véhicules: | 300 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | Sur des T5, il est possible que le dossier de la 2ème
rangée de sièges ne se verrouille pas entièrement.
Il faut remplacer le câble bowden de la 2ème rangée
de sièges. L'opération ne devrait durer qu’une
heure environ et ne seront pas facturés.
|
Personne à contacter: | Votre agent VW |
Help-Line: | |
Importeur: | AMAG Automobil- und Motoren AG
Aarauerstrasse 20
5116 Schinznach-Bad |
Date: | 14.11.2006 00:00
|
Modèle, Type: | Toyota Avensis (capteur d’embardée) |
Millésime: | Production 25.06.2004 – 07.07.2004 |
Numéro(s) de réception par type: | |
Numéro(s) de châssis: | |
Nombre de véhicules: | 61 |
Déterminant pour la sécurité: | Oui |
Remarques: | | |